UNIFEM is continuing to expand and benefit from its growing network of national committees. |
ЮНИФЕМ продолжает расширять сеть национальных комитетов, что положительно сказывается на его деятельности. |
When fully operational, this network will provide a link to data and units outside the Unit. |
После полного ввода в строй эта сеть обеспечит доступ к данным и подразделениям вне Группы. |
They reflect emergency needs for recurrent expenditure in the expanded health network, as well as increased demand for services. |
Они отражают чрезвычайные потребности в регулярных расходах на расширенную сеть здравоохранения, а также возросший спрос на услуги. |
NGOs have established an international network on desertification to support the implementation of the Convention (RIOD). |
НПО создали международную сеть по проблемам опустынивания для содействия осуществлению Конвенции (РИОД). |
An important element in the Institute's methods of work is its network of focal points and correspondents at the national level. |
Одним из важных элементов методики работы Института является его сеть координационных центров и корреспондентов на национальном уровне. |
UNDP believes that its network of country offices could be used to support the objectives of the Year. |
ПРООН считает, что ее сеть страновых отделений может быть использована для оказания поддержки деятельности по решению задач Года. |
The cooperation officials' network will take a decision on this issue as soon as possible. |
Сеть ответственных за сотрудничество в ближайшее время примет решение по данной программе. |
During the course of this year, the network of cooperation officials will determine what areas of action are to be covered in 1996. |
В течение нынешнего года Сеть ответственных за сотрудничество определит сферы деятельности на 1996 год. |
The representative of the Russian Federation said that his Government intended to create a whole network of trade points. |
Представитель Российской Федерации сказал, что его правительство намеревается создать целую сеть центров по вопросам торговли. |
The representative of Japan said that his country was looking at the possibility of integrating existing institutions into the trade point network. |
Представитель Японии заявил, что в настоящее время его страна изучает возможность интеграции существующих учреждений в сеть центров по вопросам торговли. |
The institutions of the United Nations and their network of representatives in the field are strong points. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций и сеть ее представителей на местах - это мощные аргументы. |
In many cases, just one such destructive episode was sufficient to destroy the social and economic infrastructure, including the communications network. |
Во многих случаях достаточно было всего одного такого бедствия, чтобы разрушить социально-экономическую инфраструктуру, включая сеть связи. |
The VITASAT global electronic messaging network is a satellite-based communications system for commercial, government and non-profit users worldwide. |
Сеть глобальной электронной информации ВИТАСАТ представляет собой систему спутниковой связи для коммерческих, правительственных и некоммерческих пользователей во всем мире. |
There are two more stations used exclusively for monitoring pollution and a network of solar radiation recording stations. |
Помимо этого имеются две станции, используемые исключительно для контроля за загрязнением окружающей среды, а также сеть станций, регистрирующих солнечную радиацию. |
But General Soeharto has used his country's vast economic potential and strategic importance to create a network of complicity. |
Но генерал Сухарто воспользовался огромным экономическим потенциалом и стратегической важностью своей страны, для того чтобы создать сеть соучастия. |
an electronic mail network linking these offices world-wide, facilitating rapid communication and data transfer. |
сеть электронной почты, обеспечивающая связь между этими отделениями во всемирном масштабе и способствующая оперативной передаче сообщений и данных; |
But no State could address the problem single-handedly; it was necessary to create a network of bilateral, multilateral, regional and international connections. |
Однако ни одно государство не может разрешить эту проблему в одностороннем порядке; необходимо создать сеть для осуществления контактов на двустороннем, многостороннем региональном и международном уровнях. |
Through its network of information centres, the Department had collected nearly 7,000 articles about the Summit. |
Через свою сеть информационных центров Департамент собрал почти 7000 статей, посвященных Встрече на высшем уровне. |
The current year had seen a significant increase in demand for information from the Department provided through the Internet electronic network. |
В текущем году значительно повысился спрос на информацию Департамента, передаваемую через электронную сеть "Интернет". |
As a result of resource cuts in recent years, the global network of information centres had become a more cost-effective operation. |
В результате сокращения в последние годы ресурсов глобальная сеть информационных центров стала в экономическом отношении более эффективной. |
A network of 79 territorial centres under one single office provided psychological counselling and support. |
В стране действует единая сеть из 79 территориальных центров, которые занимаются оказанием психологической помощи и поддержки. |
A network of technical cooperation bodies and institutions was supporting rural women and providing financing for small projects. |
В интересах сельских женщин оказывала поддержку и осуществляла финансирование мелких проектов сеть органов и учреждений по техническому сотрудничеству. |
A network of 1600 statistical estimators has been set up for this work which provides data for approximately 5300 estimated areas. |
Для проведения этой работы была создана сеть из 1600 оценщиков, которые рассчитывают данные по примерно 5300 оценочным участкам. |
In addition to boarding institutions, Ukraine has a network of family-type children's homes. |
Кроме интернатных учреждений в стране действует сеть детских домов семейного типа. |
The network, types and activities of the pre-school establishments are determined by families' requirements. |
Сеть дошкольных учреждений, их типы и профили определяются потребностями семьи. |