| Uzbekistan has a network of educational establishments for the training and further training of lawyers and members of law-enforcement agencies. | В Республике Узбекистан действует сеть образовательных учреждений, занимающихся подготовкой и переподготовкой юристов и работников правоохранительных органов. |
| The network of gender employees in ministries and prefectures. | Сеть сотрудников по гендерным вопросам в министерствах и префектурах. |
| Moreover, the system offers a network of registered service providers. | Кроме того, в рамках страхования должна существовать сеть официально зарегистрированных медицинских работников, оказывающих эту услугу. |
| Thus, with the support of OSCE/ODIHR and local bodies regional women's network has been established for solution of their problems. | Так, при поддержке ОБСЕ/БДИПЧ и местных органов была создана региональная сеть женщин для решения их проблем. |
| There was a significant network of NGOs that facilitated voluntary departures. | Существует развитая сеть НПО, которые оказывают помощь в случае добровольных отъездов. |
| The entire network must therefore be uncovered before the individual could be brought to justice. | Поэтому, прежде чем данное лицо предстанет перед судом, должна быть вскрыта вся сеть. |
| Since then, the network has organized three national conferences, all devoted to questions of gender health. | Впоследствии данная сеть организовала три национальных конференции, посвященных гендерным аспектам здоровья. |
| The network is to give enterprises the possibility of exchanging professional experience on strategies and methods to increase the number of women in management. | Эта сеть призвана дать предприятиям возможность обмениваться профессиональным опытом в отношении стратегий и методов увеличения числа женщин на руководящей работе. |
| Once registered the network would also be able to receive government grant allocated to women's organisations. | После регистрации сеть сможет получать государственные субсидии, выделяемые женским организациям. |
| The network is composed of Non-Government Organizations that work on gender and women matters. | Данная сеть состоит из неправительственных организаций, которые занимаются гендерными вопросами и проблемами, касающимися женщин. |
| This network will be a major step towards interconnecting the African continent and helping to bridge the digital divide. | Эта сеть станет важным шагом на пути создания взаимосвязанной системы на Африканском континенте и преодоления цифрового разрыва. |
| The network could also potentially support sensors co-located with our monitoring facilities and targeted specifically at the global climate change problem. | Эта сеть могла бы также потенциально поддерживать сенсоры, установленные на наших объектах по наблюдению и предназначенные конкретно для отслеживания проблем изменения климата на глобальном уровне. |
| The network could be useful in avoiding duplication of effort and make efficient and effective use of existing resources. | Такая сеть позволит избегать дублирования усилий и обеспечит более эффективное использование имеющихся ресурсов. |
| A network of such centers for domestic violence victims has been established in 6 towns. | Сеть таких центров была создана в шести городах. |
| The health-care and rehabilitation network for persons with disabilities has been set up at all levels. | Для инвалидов создана сеть медицинской помощи и реабилитации на всех уровнях. |
| A strengthened network of African national human rights institutions can help to improve the human rights situation on the continent. | Более эффективная сеть африканских национальных правозащитных учреждений может помочь улучшить на континенте ситуацию с правами человека. |
| The network highlighted its commitment to achieving greater coherence and better coordination with various stakeholders involved in the protection of human rights in Africa. | Сеть подчеркивает свое обязательство достигнуть большего взаимопонимания и улучшить координацию с различными сторонами, занимающимися защитой прав человека в Африке. |
| It also hoped to set up a network of parliamentarians who were concerned with human rights issues. | Кроме того, он надеется создать сеть парламентариев, занимающихся вопросами прав человека. |
| It was also reported that a regional civil society network has recently started with the goal of educating about and promoting this Initiative. | Было также сообщено, что недавно региональная сеть гражданского общества приступила к такой задаче, как пропаганда и популяризация этой Инициативы. |
| Since 2001, public health network has been improved and expanded. | С 2001 года улучшилось медицинское обслуживание и расширилась сеть учреждений здравоохранения. |
| The extensive church/community group network provides around 50 per cent of all health and education services in the rural sector. | Обширная сеть религиозных/общинных организаций обеспечивает около 50 процентов всех услуг в области здравоохранения и образования в сельских районах. |
| There was a network of recovery centres for women who had suffered violence. | В стране имеется сеть реабилитационных центров для женщин, подвергшихся насилию. |
| One of the main strengths of the United Nations system is its vast network of experts. | Одним из главных достоинств Организации Объединенных Наций является ее широкая сеть экспертов. |
| This project has established such a network. | Благодаря этому проекту такая сеть создана. |
| A plan of action was implemented by a network of civil and public institutions, including health workers. | Сеть учреждений гражданского общества и государственных ведомств, включая работников сферы здравоохранения, осуществляет план действий. |