| Currently, the network comprises 19 peer trainers as two members withdrew due to professional changes. | В настоящее время в эту сеть входит 19 инструкторов, поскольку два члена вышли из нее в связи с изменением характера их профессиональной деятельности. |
| There is a network of 70 public and 31 private pre-primary schools throughout the State. | В стране существует сеть из 70 государственных и 31 частного дошкольного заведения. |
| In recent years, private proprietors have added to the network. | В последние годы эта сеть пополнилась частными заведениями. |
| Pekka also built a Regional Forum network in each subdistrict to build awareness regarding their position, rights and responsibilities as individuals and citizens. | Эта программа создала сеть "Региональный форум" в каждом подокруге с целью повышения информированности женщин относительно их положения, прав и обязанностей как личностей и как граждан. |
| It has been thus created a network among relevant stakeholders; and ad hoc guidelines have been also elaborated. | Таким образом, была создана сеть соответствующих заинтересованных сторон; кроме того, были разработаны специальные руководящие принципы. |
| Primary education in Montenegro is available to all school-aged children, through the network of primary schools. | В Черногории начальное образование для всех детей школьного возраста обеспечивается через сеть начальных школ. |
| The vocational school network is evenly distributed across the territory of the whole country. | Сеть профессионально-технических училищ равномерно распределена по территории всей страны. |
| A network of 42 business centres was established to support women in setting up and developing SMEs in regions with high unemployment. | Для поддержки усилий женщин по созданию и развитию МСП в районах с высокой безработицей была создана сеть из 42 деловых центров. |
| It has established a network of officials across central Government Departments and in the DAs. | Оно создало сеть, включающую государственных служащих в центральных правительственных министерствах и автономных администрациях. |
| In order to improve reproductive health the network of birthing rooms throughout the country has been expanded, and partners have been trained. | С целью улучшения репродуктивного здоровья населения в стране была создана сеть родильных домов и подготовлены партнеры. |
| This network comprises over 100 women's organizations across the three islands. | Эта сеть объединяет более ста женских ассоциаций, расположенных на трех островах. |
| There is also an extensive network of private hotels. | Кроме того, в стране имеется обширная сеть частных отелей. |
| These partner organizations, located throughout Argentina, form a network through which participants can learn from each other's experiences. | Эти партнерские организации, находящиеся повсюду в Аргентине, образуют сеть, через посредство которой участники могут обмениваться друг с другом опытом. |
| Under those plans, a comprehensive network of endemic disease treatment units has been created. | В соответствии с этими планами в стране была создана всеобъемлющая сеть отделений по проблемам эндемических заболеваний. |
| The organization engages in large-scale peacekeeping and humanitarian activities through its network of branches in 57 regions of the Russian Federation. | Фонд проводит крупномасштабные миротворческие и гуманитарные акции через сеть своих отделений в 57 регионах Российской Федерации. |
| The report of the network was submitted to OHCHR in Geneva. | Эта сеть представила УВКПЧ в Женеве свой доклад. |
| During the reporting period, the women's United Nations report network has issued some 15,000 releases globally. | В течение отчетного периода Женская сеть Организации Объединенных Наций по вопросам информирования опубликовала в различных регионах мира около 15000 информационных документов. |
| It has formed a network of communities that are struggling from the toxic impacts of oil extraction in more than 40 countries. | Была сформирована сеть общин, которые страдают от токсического воздействия добычи нефти в более чем 40 странах. |
| The Caucus for Women's Leadership is a national network dedicated to building women's leadership at all levels. | Ассоциация поддержки женщин-лидеров представляет собой национальную сеть, деятельность которой посвящена поддержке женского лидерства на всех уровнях. |
| In Nigeria, a network of 214 volunteer lawyers provided free counselling to children. | В Нигерии бесплатные консультации детям предоставляла сеть, состоящая из 214 адвокатов-добровольцев. |
| It described an eye hospital in southern India that connects rural communities using a wireless broadband network. | В исследовании описывается опыт работы глазного центра в южной части Индии, который связан с сельскими общинами через беспроводную широкополосную сеть. |
| The partnership will be implemented as a decentralized network of multiple stakeholders serving the needs of public waste utilities. | Партнерство будет функционировать как децентрализованная сеть, объединяющая многочисленных участников и удовлетворяющая потребности предприятий, занимающихся утилизацией отходов. |
| The proposed international partnership is to be structured to represent a knowledge network that emphasizes practice. | Предлагаемое международное партнерство по своей структуре будет представлять собой сеть по распространению знаний с акцентом на практическую деятельность. |
| It has also established a network of Investment Promotion Units (IPUs) to support local beneficiary institutions and SMEs. | Ею также создана сеть подразделений по содействию инвестированию (ПСИ), призванных оказывать поддержку местным организациям и МСП. |
| The first two components of SUD-Net include the Cities and Climate Change Initiative and the network of Habitat Partner Universities. | Первые два компонента СУД-Нет включают инициативу "Города и изменение климата" и сеть университетов-партнеров Хабитат. |