Примеры в контексте "Network - Сеть"

Примеры: Network - Сеть
He's building this mega network just for SYNAPSE. он строит серёзную сеть для Синэпса.
If each gate only dials two others before adapting to the new system, the entire network will be infected in less than two hours. Если каждые врата наберут два соседние перед адаптацией к новой системе, вся сеть будет заражена меньше чем через два часа.
The entire gate network is paralysed, but we can still dial out. Вся сеть врат парализована, но мы можем все еще можем набирать...
And above him, who controls the network? А кто над ним, кто контролирует всю сеть?
If we don't find out who Vlad is soon, the network could kill Ronaldo. Если мы быстро не выясним, кто Влад, сеть расправится с Роналдо.
So the distributor we're looking for should have an extensive network - Поэтому у того, кого мы ищем, должна быть обширная сеть...
The contacts established through the network, together with the experience of cooperating in field activities, have reinforced and facilitated coordination between these organizations and the United Nations. Установленные через сеть контакты, а также опыт сотрудничества в деятельности на местах укрепили и облегчили координацию между этими организациями и Организацией Объединенных Наций.
Improvements in communications data processing should make it possible to create an integrated network linking all United Nations agencies and all duty stations. Совершенствование процесса обработки передаваемой информации должно позволить создать комплексную сеть, связывающую все учреждения Организации Объединенных Наций и все места службы.
Improved access to data modelling systems will be provided to other bodies of the United Nations system and to Member States through the local area network. Предоставление другим органам системы Организации Объединенных Наций и государствам-членам расширенного доступа к системам моделирования данных через местную сеть.
Historically, the Fund has utilized a traditional custodial arrangement, i.e., a global custodian servicing the Fund through a network of sub-custodians. Исторически сложилось так, что Фонд использует традиционный механизм хранения, то есть глобальное обслуживание Фонда в связи с хранением через сеть промежуточных хранителей.
In this context, UNITAR could contribute its expertise, experience and facilities, such as its network of correspondents at the multilateral level. В этой связи ЮНИТАР мог бы использовать свои кадры, опыт и возможности, такие, как сеть корреспондентов на многостороннем уровне.
This revolution will join people around the world in a network many times more convenient to use than fax as it is known today. Эта революция приведет к объединению людей во всем мире в единую сеть, пользоваться которой будет гораздо удобнее, чем факсимильной связью в том виде, в каком она существует в настоящее время.
Regional network on control and regulatory measures concerning motor vehicle emissions Региональная сеть по мерам контроля и регулирования выхлопа автотранспортных средств
The city was built on a network of these, most of them sealed up years ago. Под городом их целая сеть, большинство давно запечатаны.
I'll agree to this deal... but only if you can give me your word that you'll bring down that network. Я соглашусь на сделку... но только если вы дадите слово, что накроете всю сеть.
The network is fully integrated and user friendly, which is essential, especially because the mission personnel come from many different nations, some with rudimentary telecommunications systems. Эта сеть является полностью интегрированной и удобной для пользователя, что очень важно, особенно поскольку персонал миссии может представлять различные государства, в некоторых из которых системы электросвязи могут находиться в рудиментарном состоянии.
Several parties will be able to place one monitor in each of the polling stations, and non-governmental organizations interested in the electoral process are forming their own observer network. Несколько партий смогут разместить по одному наблюдателю на каждом избирательном участке, а неправительственные организации, интересующиеся процессом выборов, создают свою собственную сеть наблюдателей.
Even if very substantial financial commitments were entered into, the resulting network would, in all likelihood, be of marginal quality. Даже если взять на себя весьма значительные финансовые обязательства, то и в этом случае созданная сеть, по всей вероятности, не отличалась бы достаточно высоким качеством.
The network of information centres should be expanded, which would help to strengthen the relations between the United Nations and the press organs, non-governmental organizations and education centres in developing countries. Следует расширить сеть информационных центров, что способствовало бы укреплению связей между Организацией Объединенных Наций и органами печати, неправительственными организациями и центрами учебно-просветительской работы в развивающихся странах.
The commercial carrier network requires a very small capital investment cost but gives rise to substantial recurring charges that are directly proportional to usage. Сеть с использованием коммерческих линий связи требует очень небольших капитальных затрат, однако значительно повышает текущие расходы, которые прямо пропорциональны масштабам использования.
Although this configuration represents the current United Nations network, it is not adequate to meet the Organization's growing telecommunication requirements. Хотя нынешняя сеть Организации Объединенных Наций и имеет такую конфигурацию, она недостаточна для удовлетворения растущих потребностей Организации в области электросвязи.
In order to respond to the diversity and ad hoc nature of peace-keeping activities and the specialized agencies' needs, the VSAT network would be used. С целью удовлетворения разнообразных и неожиданно возникающих потребностей операций по поддержанию мира и специализированных учреждений могла бы использоваться сеть ВСАТ.
In summary, the benefits that the network would provide are as follows: Если говорить вкратце, эта сеть обеспечит следующие преимущества:
The capital cost for the installation of a hub Earth station and the international gateway exchange (excluding the domestic network) is in the range of $500,000. Капитальные расходы на установку центральной наземной станции и международного узла связи (исключая внутреннюю сеть) составляют порядка 500000 долл. США.
For this purpose an international network of assistance is to be set up with the Victims and Witnesses Unit as the focal point. С этой целью создается международная сеть оказания помощи, координационным центром которой будет являться отделение по делам жертв и свидетелей.