| Central government structures were therefore being copied at the regional level to create a whole network of administrations that worked successfully. | Структуры центрального правительства поэтому воспроизводятся на региональном уровне, с тем чтобы создать целую сеть администраций, которые работают успешно. |
| The network is helping to develop and apply knowledge through collaborative analytical studies, policy support, capacity development and information exchange. | Эта сеть помогает накапливать и применять знания посредством совместных аналитических исследований, поддержки стратегий, создания потенциала и обмена информацией. |
| The network links centres in developing countries with a demonstrated capacity for work on energy, development and environment issues. | Сеть объединяет существующие в развивающихся странах центры, доказавшие свою способность вести работу в области энергетики, развития и охраны окружающей среды. |
| But still much work is needed before a unified civil law system covering the European waterway network can be said to exist. | Вместе с тем еще необходимо проделать большую работу для создания единой системы гражданского права, охватывающей европейскую сеть водных путей. |
| Those institutions constitute a network of capacity-building partners which is to be further expanded in 2004 and 2005. | Эти учреждения объединены в сеть партнеров по созданию потенциала, которую планируется расширить в 20042005 годах. |
| Those States had helped to develop and implement a robust ground network and alert data distribution system. | Благодаря их усилиям были разработаны и созданы устойчивые наземная сеть и система распространения данных о бедствиях. |
| The rail network includes routes between Central Asia and | Железнодорожная сеть включает в себя маршруты между Центральной Азией и: |
| We must keep in mind that UNITA's financial network remains the weak link in our Mechanism. | Мы не должны забывать о том, что финансовая сеть УНИТА является слабым звеном в деятельности нашего Механизма. |
| In 2000, UNIFEM expanded and strengthened its field network. | В 2000 году ЮНИФЕМ расширил и укрепил свою сеть на местах. |
| Mountain Forum is an electronic network that promotes and advocates global action towards equitable and ecologically sustainable mountain development. | Форум горных районов представляет собой электронную сеть, поощряющую и поддерживающую глобальные действия по обеспечению справедливого и экологически устойчивого развития горных районов. |
| UNRWA primary health-care services were provided through a network of 122 facilities located in and outside the refugee camps. | Деятельность БАПОР в области первичного медико-санитарного обслуживания осуществлялась через сеть 122 учреждений как на территории лагерей беженцев, так и за их пределами. |
| That elaborate network has assisted SADC countries greatly to reduce UNITA's capacity to violate sanctions. | Эта разработанная сеть во многом помогла странам-членам САДК уменьшить потенциал УНИТА в контексте нарушения санкций. |
| The ASEAN+3 countries proposed to strengthen regional cooperation through an expanded network of swap facilities among their central banks. | Страны АСЕАН+З предложили укреплять региональное сотрудничество через расширенную сеть фондов свопа в их центральных банках. |
| Communication network needed to be established to widen access to partnerships. | В целях расширения доступа к партнерству необходимо создать коммуникационную сеть. |
| The network has also organized a series of meetings to develop publications on working in prevention with young people. | Сеть также организовала серию встреч для разработки публикаций по профилактической работе среди молодежи. |
| There are currently 120 tunnels open to traffic on the Portuguese rail network. | Железнодорожная сеть Португалии в настоящее время эксплуатирует 120 открытых для движения туннелей. |
| The extension will make it possible to create a network of connected roads in the region. | Продление позволит сформировать в регионе сеть связанных маршрутов. |
| At present there are 52 members from 15 different countries registered to the network. | В настоящее время Сеть объединяет 52 члена из 15 стран. |
| The secretariat was encouraged to maintain the links to country information through the informal, officially nominated network of country correspondents on certification and certified forest products markets. | Секретариату было рекомендовано продолжать сбор информации по странам через неофициальную сеть официально назначенных национальных корреспондентов по сертификации лесов и рынкам сертифицированных лесных товаров. |
| Hence, for the time being the Netherlands will not get a nationwide underground network. | Поэтому на данный момент Нидерланды не намерены создавать общенациональную сеть подземной инфраструктуры. |
| The Secretary-General has proposed the launch of an international research network on children and armed conflict. | И наконец, мы должны продолжать совершенствовать и улучшать свой подход. Генеральный секретарь предложил создать международную исследовательскую сеть по проблеме детей и вооруженных конфликтов. |
| The network could become an invaluable source of information and recommendations for child-protection issues. | Такая сеть могла бы стать ценным источником информации и давать рекомендации по вопросам защиты детей. |
| A network of women's business associations at the UNECE website will be established. | В веб-сайте ЕЭК ООН будет создана сеть женских предпринимательских ассоциаций. |
| The European Commission had set up a network of legal experts to monitor the implementation of the directive on racial equality. | Европейской комиссией была создана сеть экспертов по правовым вопросам в целях контроля осуществления директивы о расовом равенстве. |
| A permanent network on gender and ethnic minorities has been established. | Создана постоянная сеть по гендерной проблематике и этническим меньшинствам. |