Central government structures were therefore being copied at the regional level to create a whole network of administrations that worked successfully. |
Структуры центрального правительства поэтому воспроизводятся на региональном уровне, с тем чтобы создать целую сеть администраций, которые работают успешно. |
The network is helping to develop and apply knowledge through collaborative analytical studies, policy support, capacity development and information exchange. |
Эта сеть помогает накапливать и применять знания посредством совместных аналитических исследований, поддержки стратегий, создания потенциала и обмена информацией. |
The network links centres in developing countries with a demonstrated capacity for work on energy, development and environment issues. |
Сеть объединяет существующие в развивающихся странах центры, доказавшие свою способность вести работу в области энергетики, развития и охраны окружающей среды. |
But still much work is needed before a unified civil law system covering the European waterway network can be said to exist. |
Вместе с тем еще необходимо проделать большую работу для создания единой системы гражданского права, охватывающей европейскую сеть водных путей. |
Those institutions constitute a network of capacity-building partners which is to be further expanded in 2004 and 2005. |
Эти учреждения объединены в сеть партнеров по созданию потенциала, которую планируется расширить в 20042005 годах. |
Those States had helped to develop and implement a robust ground network and alert data distribution system. |
Благодаря их усилиям были разработаны и созданы устойчивые наземная сеть и система распространения данных о бедствиях. |
The rail network includes routes between Central Asia and |
Железнодорожная сеть включает в себя маршруты между Центральной Азией и: |
We must keep in mind that UNITA's financial network remains the weak link in our Mechanism. |
Мы не должны забывать о том, что финансовая сеть УНИТА является слабым звеном в деятельности нашего Механизма. |
In 2000, UNIFEM expanded and strengthened its field network. |
В 2000 году ЮНИФЕМ расширил и укрепил свою сеть на местах. |
Mountain Forum is an electronic network that promotes and advocates global action towards equitable and ecologically sustainable mountain development. |
Форум горных районов представляет собой электронную сеть, поощряющую и поддерживающую глобальные действия по обеспечению справедливого и экологически устойчивого развития горных районов. |
UNRWA primary health-care services were provided through a network of 122 facilities located in and outside the refugee camps. |
Деятельность БАПОР в области первичного медико-санитарного обслуживания осуществлялась через сеть 122 учреждений как на территории лагерей беженцев, так и за их пределами. |
That elaborate network has assisted SADC countries greatly to reduce UNITA's capacity to violate sanctions. |
Эта разработанная сеть во многом помогла странам-членам САДК уменьшить потенциал УНИТА в контексте нарушения санкций. |
The ASEAN+3 countries proposed to strengthen regional cooperation through an expanded network of swap facilities among their central banks. |
Страны АСЕАН+З предложили укреплять региональное сотрудничество через расширенную сеть фондов свопа в их центральных банках. |
Communication network needed to be established to widen access to partnerships. |
В целях расширения доступа к партнерству необходимо создать коммуникационную сеть. |
The network has also organized a series of meetings to develop publications on working in prevention with young people. |
Сеть также организовала серию встреч для разработки публикаций по профилактической работе среди молодежи. |
There are currently 120 tunnels open to traffic on the Portuguese rail network. |
Железнодорожная сеть Португалии в настоящее время эксплуатирует 120 открытых для движения туннелей. |
The extension will make it possible to create a network of connected roads in the region. |
Продление позволит сформировать в регионе сеть связанных маршрутов. |
At present there are 52 members from 15 different countries registered to the network. |
В настоящее время Сеть объединяет 52 члена из 15 стран. |
The secretariat was encouraged to maintain the links to country information through the informal, officially nominated network of country correspondents on certification and certified forest products markets. |
Секретариату было рекомендовано продолжать сбор информации по странам через неофициальную сеть официально назначенных национальных корреспондентов по сертификации лесов и рынкам сертифицированных лесных товаров. |
Hence, for the time being the Netherlands will not get a nationwide underground network. |
Поэтому на данный момент Нидерланды не намерены создавать общенациональную сеть подземной инфраструктуры. |
The Secretary-General has proposed the launch of an international research network on children and armed conflict. |
И наконец, мы должны продолжать совершенствовать и улучшать свой подход. Генеральный секретарь предложил создать международную исследовательскую сеть по проблеме детей и вооруженных конфликтов. |
The network could become an invaluable source of information and recommendations for child-protection issues. |
Такая сеть могла бы стать ценным источником информации и давать рекомендации по вопросам защиты детей. |
A network of women's business associations at the UNECE website will be established. |
В веб-сайте ЕЭК ООН будет создана сеть женских предпринимательских ассоциаций. |
The European Commission had set up a network of legal experts to monitor the implementation of the directive on racial equality. |
Европейской комиссией была создана сеть экспертов по правовым вопросам в целях контроля осуществления директивы о расовом равенстве. |
A permanent network on gender and ethnic minorities has been established. |
Создана постоянная сеть по гендерной проблематике и этническим меньшинствам. |