Provision of COMTRADE data on a user-friendly browser on the local area network drastically reduced the number of internal data requests in 2001. |
Обеспечение доступа к данным КОМТРЕЙД с помощью удобного для пользователей браузера через локальную сеть привело в 2001 году к резкому сокращению числа внутренних запросов на данные. |
In 2001, the network focused on a number of issues: |
В 2001 году данная сеть сосредоточила внимание на ряде следующих вопросов: |
Extend the network of services through the SIBASIS CBR strategy, in 15 municipalities suffering from high to extreme levels of poverty in 2005-2006. |
Распространить в 2005-2006 годах сеть услуг в рамках БУКМСП за счет стратегии РБО на 15 муниципалитетов, страдающих от высоких - экстремальных уровней бедности. |
The network, structure and content of national minority education in Ukraine |
Сеть, структура и содержание образования национальных меньшинств Украины |
An extensive network of educational establishments has been established in Ukraine to meet the educational needs of national minorities. |
Для удовлетворения образовательных потребностей национальных меньшинств в Украине создана разветвленная сеть образовательных учреждений. |
An extensive network of educational establishments has been created in Ukraine, which includes: |
В Украине создана разветвленная сеть образовательных учреждений, в состав которой входят: |
The Institution keeps its doors open to voluntary work, forming a social support network with other bodies for all the population covered by the programme. |
Пенитенциарные центры открыты для добровольных работников, которые совместно с другими организациями образуют сеть социальной поддержки для всех заключенных, охваченных программой. |
A network of regional consultation centres offered advice and support for victims of domestic violence and shelters had been set up in some regions. |
Сеть региональных консультационных центров оказывает консультативную помощь и поддержку для жертв бытового насилия, а в некоторых районах созданы специальные приюты. |
The ICSC role was to facilitate and monitor the introduction of criteria for entry to the network and the establishment of a balance between cultural diversity and organizational needs. |
Задача КМГС - содействовать установлению критериев включения в эту сеть, наблюдать за этим процессом и обеспечивать сбалансированность между культурным разнообразием и потребностями организаций. |
The network of social protection facilities for children operated by non-governmental and church-based organizations is also growing, and currently includes some 60 establishments. |
Расширилась сеть учреждений социальной защиты детей, созданных общественными и религиозными организациями, которая на сегодняшний день охватывает 60 учреждений. |
On the occasion of World No Tobacco Day 2005, a network of health professionals was constituted to promote tobacco prevention in health institutions. |
В 2005 году по случаю Всемирного дня борьбы с курением была создана сеть профессиональных работников здравоохранения, задача которой состояла в принятии мер, направленных на предотвращение табакокурения в медицинских учреждениях. |
It created a support network to refer cases requiring specialized attention from the Coordination Unit for Women's Issues, Children and the Family. |
Была создана сеть помощи, осуществляющая передачу информации о случаях, требующих особого внимания со стороны Координационного совета по делам женщин, детей и семьи. |
Finally, the general overview was that the national sales companies clearly together formed a subsidiary network within part of an international group structure. |
Наконец, по общей оценке эти национальные компании по сбыту, взятые в совокупности, составляли вспомогательную сеть, являющуюся частью международной структуры группы. |
A network of gender focal points within the various ministries |
Сеть гендерных координационных пунктов, представляющих различные министерства |
It comprises 33 experts with the technical competence to draft coherent policy in any given area, drawing on a wide network of voluntary organizations. |
В Совет входят ЗЗ специалиста, способные профессионально, аргументировано разрабатывать политику в той или иной сфере, опираясь на широкую сеть общественных организаций. |
Developed medical infrastructure, well-established network of medical institutions and qualified medical staff do not, however, cover the whole territory of Montenegro in equal manner. |
Развитая медицинская инфраструктура, сложившаяся сеть медицинских учреждений и квалифицированный медицинский персонал не охватывают, к сожалению, всю территорию Черногории одинаково. |
The Multiplier Points network is an important aspect of this outreach, but the CTIED should encourage its subsidiary bodies to go beyond their traditional contacts to other economic operators. |
Сеть центров тиражирования является важным направлением этой деятельности, однако КРТПП следует поощрять свои вспомогательные органы выходить за рамки своих традиционных контактов и налаживать связи с другими экономическими субъектами. |
This will enable ECLAC to create a network of regional specialists and to strengthen its web site on issues of poverty. |
Все это даст возможность ЭКЛАК сформировать сеть по оказанию услуг региональных специалистов и повысить качество своего веб-сайта, посвященного проблемам нищеты. |
The project is carried out by a network of GIWA focal points and thematic teams with full involvement of national scientific and technical experts, managers and policy makers. |
Выполнением проекта занимается сеть кураторов и тематических групп ГОМВ при всестороннем участии национальных научно-технических экспертов, управленцев и руководящих работников. |
A network of gender focal points has been established at field missions and comprises over 80 staff members throughout the world. |
В полевых миссиях была создана сеть координаторов по гендерной проблематике в составе более 80 сотрудников, работающих во всем мире. |
In Sri Lanka, "Children as a Zone of Peace", a local network for advocacy and protection, was launched in 1998. |
В Шри-Ланке в 1998 году приступила к работе местная сеть по пропаганде и защите интересов детей «Дети как зона мира». |
Therefore, any future mechanism for development and implementation of projects for energy and water conservation should unite all countries of Southeast Europe into an adequate regional network. |
Поэтому любой будущий механизм разработки и осуществления проектов по сбережению энергии и воды должен содействовать объединению всех стран Юго-Восточной Европы в соответствующую региональную сеть. |
Promoting the integration of developing countries into the global economy and into the global information network basically entails similar significant measures: building capacity, enhancing access and ensuring fairness and justice. |
Для содействия интеграции развивающихся стран в мировую экономику и глобальную информационную сеть в целом необходимы аналогичные, но важные меры: наращивание потенциала, расширение доступа и обеспечение честности и справедливости. |
First of all, it is focusing on its substantive agenda: the integration of developing countries into the world economy and into the global information network. |
Во-первых, он нацелен на решение важнейшей задачи: обеспечение интеграции развивающихся стран в мировую экономику и в формирующуюся глобальную информационную сеть. |
Similarly, to be integrated into the emergent global information network, developing countries will need to have improved national capacities to process and use information. |
Точно так же для интеграции в формирующуюся глобальную информационную сеть развивающимся странам потребуется повысить свои национальные возможности в плане обработки информации и пользования ею. |