To address these shortcomings, ESCAP is promoting the concept of an Asia-Pacific information superhighway, which would comprise a cohesive "meshed" regional terrestrial fibre-optic network. |
Для рассмотрения этих проблем ЭСКАТО пропагандирует концепцию Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали, которая будет охватывать единую «ячеистую» региональную наземную оптико-волоконную сеть. |
A single uniform network with standard terms and quality of service would alleviate these problems; |
Одна единообразная сеть со стандартными условиями и качеством обслуживания позволила бы устранить эти проблемы; |
Such network of collaboration between the Plenipotentiary and Voivode's Plenipotentiaries has provided the opportunity for gender mainstreaming both on the central and local levels. |
Сеть сотрудничества между правительственным Уполномоченным и полномочными представителями воеводы позволяет обеспечивать учет гендерного фактора как на центральном, так и на местном уровне. |
The network has facilitated child support programme and the award of scholarship for the girl child with proficient performance in the sciences at the senior school level. |
Сеть реализует программу поддержки детей и стипендий для девочек, проявивших способности к изучению естественных наук на уровне старших классов средней школы. |
With regard to strengthening internal mechanisms to monitor and evaluate its work, in September 2011, the Under-Secretary-General established a departmental network of evaluation focal points. |
Что касается укрепления внутренних механизмов контроля и оценки своей работы, то в сентябре 2011 года заместитель Генерального секретаря создал департаментскую сеть координаторов по вопросам оценки. |
The PEI Senior Citizens' Federation is a provincial non-governmental organization that provides a network of information and communication to help safeguard and improve the quality of life for Island seniors. |
Неправительственная организация Федерация пожилых граждан ОПЭ обеспечивает сеть информационных контактов, необходимых для более эффективного обеспечения защищенности и качества жизни престарелых жителей провинции. |
A diversity network within the integrated police service met five times a year to discuss ways of supporting staff on the ground. |
Сеть по обеспечению многообразия внутри интегрированной полицейской службы пять раз в год проводит заседания для обсуждения способов поддержки персонала на местах. |
It has alumni branches in 31 countries and an affiliate network of five international exchange offices in the United States. |
На его базе в 31 стране мира возникли подразделения выпускников, а в Соединенных Штатах действует партнерская сеть, состоящая из пяти отделений по вопросам международного обмена. |
The network is linked to European Union institutions, the European Parliament, and has participative consultative status with the Council of Europe. |
Сеть сотрудничает с органами Европейского союза и с Европейским парламентом, а также имеет консультативный статус и статус участника в Совете Европы. |
Utilizing its online network, the organization also generates letters to the United States administration and to Congress requesting robust funding for the work of UNFPA. |
Кроме того, через свою онлайновую сеть организация направляет в администрацию и Конгресс США письма с просьбами об устойчивом финансировании деятельности ЮНФПА. |
War Resisters International is an international anti-militarist and pacifist network founded in 1921 that works for a world without war. |
Международное объединение противников войны - это международная антимилитаристская и пацифистская сеть, основанная в 1921 году, которая борется за мир без войны. |
The network compiles alternative reports to send to the Human Rights Council, organizes seminars and makes statements about various current human rights issues. |
Сеть готовит альтернативные доклады для представления в Совет по правам человека, организует семинары и делает заявления по разным текущим вопросам в области прав человека. |
The network has enabled some countries to express requests for assistance to amend their national framework for international cooperation or to establish a central authority. |
Сеть позволила нескольким странам направить просьбы об оказании помощи в изменении их внутренних рамок для международного сотрудничества или создании центрального органа. |
There is a network of over seventy groups of immigrant women and voluntary teachers in various Finnish cities and towns. |
В различных финских крупных и малых городах создана сеть в составе более 70 групп женщин из числа иммигрантов и учителей, работающих на добровольных началах. |
In Greece, the national environmental network was established in 2012 to act as a mechanism for dialogue with business and civil society on green economy issues. |
В Греции в 2012 году была создана национальная природоохранная сеть, которая должна была стать механизмом диалога по проблемам "зеленой" экономики с бизнесом и гражданским обществом. |
Finally, the network also provides an excellent opportunity for the Communication Department to introduce colleagues at other departments to the theory and practice of plain language. |
И наконец, сеть также открывает широкие возможности для департамента коммуникации ознакомить коллег из других департаментов с теорией и практикой простого языка. |
No matter how successful the network has been, it will not be a success in the long run unless its goals spread among staff members. |
Неважно, насколько успешной будет сама сеть, если в долгосрочной перспективе она не сможет распространить свои идеи среди всех сотрудников. |
This section will focus on several types of global production arrangements where a lead enterprise arranges their particular network of suppliers to produce a given good or service. |
В этом разделе основное внимание будет уделено нескольким типам моделей глобального производства, при которых ведущее предприятие организует свою собственную сеть поставщиков для производства определенного товара или услуги. |
With regard to the detection of corruption, community policing provides a large information network and there is good cooperation with the public and private sectors. |
С целью выявления фактов коррупции создана разветвленная сеть по сбору информации на базе добровольных народных дружин и налажено эффективное сотрудничество между государственным и частным сектором. |
A network of 25 institutions, including the public sector, non-governmental organizations, academia and the private sector, had been established to support continued awareness-raising initiatives. |
Для содействия непрерывному осуществлению инициатив по информированию населения о проблеме коррупции создана сеть из 25 учреждений, включающая государственные и неправительственные организации, научные учреждения и частный сектор. |
The network of professional Councils has issued public reports and published resolutions on the establishment of uniform norms for ethical procedures to be followed by professionals in this area. |
Сеть профессиональных советов публикует открытые доклады и резолюции, посвященные введению единых норм в отношении этических процедур, которых должны придерживаться специалисты в этой области. |
A network of NHRIs across a continent such as Africa could provide a regional perspective that would be useful to the Committee. |
Сеть НПЗУ, охватывающая такой континент, как Африка, может дать представление о региональном контексте, что было бы полезно для Комитета. |
JS2 recommended the organization and operation of a child labour intervention network in which each institution is given specific functions and preset budgets. |
Авторы СП2 рекомендовали создать и использовать сеть по борьбе с детским трудом, в которой каждая структура получит определенный бюджет и будет выполнять определенные функции. |
Existing mechanisms for gender equality in the executive and legislative branches were strengthened and new ones were set up while a network of contact persons in different institutions was expanded. |
Были укреплены существующие и созданы новые механизмы обеспечения гендерного равенства в исполнительной и законодательной ветвях власти, а также расширена сеть контактных лиц в различных учреждениях. |
As a result of the support by Gender Centres and UN WOMEN, a network of associations of rural women in Republika Srpska was established. |
При поддержке центров по гендерным вопросам и Структуры «ООНженщины» была учреждена сеть ассоциаций сельских женщин Республики Сербской. |