| To address these shortcomings, ESCAP is promoting the concept of an Asia-Pacific information superhighway, which would comprise a cohesive "meshed" regional terrestrial fibre-optic network. | Для рассмотрения этих проблем ЭСКАТО пропагандирует концепцию Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали, которая будет охватывать единую «ячеистую» региональную наземную оптико-волоконную сеть. |
| A single uniform network with standard terms and quality of service would alleviate these problems; | Одна единообразная сеть со стандартными условиями и качеством обслуживания позволила бы устранить эти проблемы; |
| Such network of collaboration between the Plenipotentiary and Voivode's Plenipotentiaries has provided the opportunity for gender mainstreaming both on the central and local levels. | Сеть сотрудничества между правительственным Уполномоченным и полномочными представителями воеводы позволяет обеспечивать учет гендерного фактора как на центральном, так и на местном уровне. |
| The network has facilitated child support programme and the award of scholarship for the girl child with proficient performance in the sciences at the senior school level. | Сеть реализует программу поддержки детей и стипендий для девочек, проявивших способности к изучению естественных наук на уровне старших классов средней школы. |
| With regard to strengthening internal mechanisms to monitor and evaluate its work, in September 2011, the Under-Secretary-General established a departmental network of evaluation focal points. | Что касается укрепления внутренних механизмов контроля и оценки своей работы, то в сентябре 2011 года заместитель Генерального секретаря создал департаментскую сеть координаторов по вопросам оценки. |
| The PEI Senior Citizens' Federation is a provincial non-governmental organization that provides a network of information and communication to help safeguard and improve the quality of life for Island seniors. | Неправительственная организация Федерация пожилых граждан ОПЭ обеспечивает сеть информационных контактов, необходимых для более эффективного обеспечения защищенности и качества жизни престарелых жителей провинции. |
| A diversity network within the integrated police service met five times a year to discuss ways of supporting staff on the ground. | Сеть по обеспечению многообразия внутри интегрированной полицейской службы пять раз в год проводит заседания для обсуждения способов поддержки персонала на местах. |
| It has alumni branches in 31 countries and an affiliate network of five international exchange offices in the United States. | На его базе в 31 стране мира возникли подразделения выпускников, а в Соединенных Штатах действует партнерская сеть, состоящая из пяти отделений по вопросам международного обмена. |
| The network is linked to European Union institutions, the European Parliament, and has participative consultative status with the Council of Europe. | Сеть сотрудничает с органами Европейского союза и с Европейским парламентом, а также имеет консультативный статус и статус участника в Совете Европы. |
| Utilizing its online network, the organization also generates letters to the United States administration and to Congress requesting robust funding for the work of UNFPA. | Кроме того, через свою онлайновую сеть организация направляет в администрацию и Конгресс США письма с просьбами об устойчивом финансировании деятельности ЮНФПА. |
| War Resisters International is an international anti-militarist and pacifist network founded in 1921 that works for a world without war. | Международное объединение противников войны - это международная антимилитаристская и пацифистская сеть, основанная в 1921 году, которая борется за мир без войны. |
| The network compiles alternative reports to send to the Human Rights Council, organizes seminars and makes statements about various current human rights issues. | Сеть готовит альтернативные доклады для представления в Совет по правам человека, организует семинары и делает заявления по разным текущим вопросам в области прав человека. |
| The network has enabled some countries to express requests for assistance to amend their national framework for international cooperation or to establish a central authority. | Сеть позволила нескольким странам направить просьбы об оказании помощи в изменении их внутренних рамок для международного сотрудничества или создании центрального органа. |
| There is a network of over seventy groups of immigrant women and voluntary teachers in various Finnish cities and towns. | В различных финских крупных и малых городах создана сеть в составе более 70 групп женщин из числа иммигрантов и учителей, работающих на добровольных началах. |
| In Greece, the national environmental network was established in 2012 to act as a mechanism for dialogue with business and civil society on green economy issues. | В Греции в 2012 году была создана национальная природоохранная сеть, которая должна была стать механизмом диалога по проблемам "зеленой" экономики с бизнесом и гражданским обществом. |
| Finally, the network also provides an excellent opportunity for the Communication Department to introduce colleagues at other departments to the theory and practice of plain language. | И наконец, сеть также открывает широкие возможности для департамента коммуникации ознакомить коллег из других департаментов с теорией и практикой простого языка. |
| No matter how successful the network has been, it will not be a success in the long run unless its goals spread among staff members. | Неважно, насколько успешной будет сама сеть, если в долгосрочной перспективе она не сможет распространить свои идеи среди всех сотрудников. |
| This section will focus on several types of global production arrangements where a lead enterprise arranges their particular network of suppliers to produce a given good or service. | В этом разделе основное внимание будет уделено нескольким типам моделей глобального производства, при которых ведущее предприятие организует свою собственную сеть поставщиков для производства определенного товара или услуги. |
| With regard to the detection of corruption, community policing provides a large information network and there is good cooperation with the public and private sectors. | С целью выявления фактов коррупции создана разветвленная сеть по сбору информации на базе добровольных народных дружин и налажено эффективное сотрудничество между государственным и частным сектором. |
| A network of 25 institutions, including the public sector, non-governmental organizations, academia and the private sector, had been established to support continued awareness-raising initiatives. | Для содействия непрерывному осуществлению инициатив по информированию населения о проблеме коррупции создана сеть из 25 учреждений, включающая государственные и неправительственные организации, научные учреждения и частный сектор. |
| The network of professional Councils has issued public reports and published resolutions on the establishment of uniform norms for ethical procedures to be followed by professionals in this area. | Сеть профессиональных советов публикует открытые доклады и резолюции, посвященные введению единых норм в отношении этических процедур, которых должны придерживаться специалисты в этой области. |
| A network of NHRIs across a continent such as Africa could provide a regional perspective that would be useful to the Committee. | Сеть НПЗУ, охватывающая такой континент, как Африка, может дать представление о региональном контексте, что было бы полезно для Комитета. |
| JS2 recommended the organization and operation of a child labour intervention network in which each institution is given specific functions and preset budgets. | Авторы СП2 рекомендовали создать и использовать сеть по борьбе с детским трудом, в которой каждая структура получит определенный бюджет и будет выполнять определенные функции. |
| Existing mechanisms for gender equality in the executive and legislative branches were strengthened and new ones were set up while a network of contact persons in different institutions was expanded. | Были укреплены существующие и созданы новые механизмы обеспечения гендерного равенства в исполнительной и законодательной ветвях власти, а также расширена сеть контактных лиц в различных учреждениях. |
| As a result of the support by Gender Centres and UN WOMEN, a network of associations of rural women in Republika Srpska was established. | При поддержке центров по гендерным вопросам и Структуры «ООНженщины» была учреждена сеть ассоциаций сельских женщин Республики Сербской. |