| No, I need you to go back inside. | Нет, мне нужно, что бы ты вернулся. |
| I need a piece of metal, something to short the fuse. | Мне нужно что-то металлическое, замкнуть цепь. |
| Before my client cooperates, I need stipulations met. | До начала сотрудничества, мне нужно обсудить несколько условий. |
| People you need a certain kind of eyes to see. | Людей, на которых нужно смотреть другими глазами. |
| Can't you tell dad we need no more beer. | Передай папе, что больше не нужно пива. |
| You know? I need my wing woman To keep my head on straight. | Знаешь, мне нужно мое женское крыло, чтобы держать голову прямо. |
| I swear, you need an owner's manual To figure out how to use that inkjet printer. | Клянусь, нужно иметь инструкцию по эксплуатации, чтобы понять, как пользоваться этим струйным принтером. |
| I have vegetables, tomatoes, all that we need. | В любом случае у меня есть овощи, помидоры, все что нам нужно. |
| You're all the scenery I need. | Ты - единственное, что мне нужно. |
| I need you to be ready for that. | Нужно, чтобы ты был готов к этому. |
| Hetty's in trouble, that's all I need. | Хэтти в беде, это все что нужно. |
| Anyway, Pumpkin, I need $15,000. | В любом случае, Тыковка, мне нужно 15000 долларов. |
| I need you guys to do me a favor. | Мне нужно, чтобы вы, ребята, оказали мне услугу. |
| I need you to trust me now. | Мне нужно, чтобы ты доверился мне сейчас. |
| Amanda, I just need more time. | Аманда, мне просто нужно больше времени. |
| Anastasia... you don't need anyone's approval. | Анастасия... тебе не нужно ничье одобрение. |
| I need a future where I control my own fate. | Мне нужно будущее, в котором я сам контролирую свою судьбу. |
| And right now, he's in need of some hope. | И прямо сейчас ему нужно немного надежды. |
| I need two chairs around these tables and the medical questionnaires. | Нужно два кресла, эти столы и медицинские анкеты. |
| I just need something basic for today. | Мне нужно что-то простое на сегодня. |
| We all know what you need, Amy. | Мы все знаем, что тебе нужно, Эми. |
| We need you to sign that release understanding your rights in regards to questioning. | Нам нужно, чтобы вы подписали, что понимаете ваши права в отношении допроса. |
| Well, I don't need you judging me, Mr. Tucker. | Мне не нужно, чтобы ты осуждал меня, мистер Такер. |
| I'm 26 points behind, so I need it fast. | Я отстаю на 26 очков, так что мне нужно это быстро. |
| What I need is to be taken seriously. | Мне нужно, чтобы меня принимали всерьез. |