Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
Such a solution would provide greater flexibility for the deployment of the system to peace-keeping missions and to the redeployment of equipment whenever necessary. Такое решение повысило бы степень гибкости при развертывании системы в миссиях по поддержанию мира и перераспределении в случае необходимости соответствующего оборудования.
In order to carry out its responsibilities the Agency shall set up a Control Unit, comprising its own specialists and, when necessary, other experts. Для выполнения своих обязанностей Агентство учреждает контрольное подразделение, включающее его собственных специалистов, а при необходимости, и других экспертов.
If it proves necessary, we could for instance hold next week's plenary meeting on Tuesday morning, 28 February. При необходимости мы могли бы, например, провести соответствующее пленарное заседание в первой половине дня во вторник, 28 февраля.
Furthermore, China made quite clear that it intended to test, and France specifically reserved its right to do so if a new French Government should decide that it was necessary. Кроме того, Китай четко заявил о своем намерении проводить испытания, а Франция, в частности, оставила за собой право на проведение таких испытаний в случае, если новое французское правительство придет к выводу об их необходимости.
In this process, constant evaluations of results and execution of plans are required in order to reformulate strategies and redirect them when necessary. В этом процессе требуется постоянная оценка результатов и выполнения планов с тем, чтобы пересматривать стратегии и при необходимости переориентировать их.
It is hardly necessary to add that the forthcoming elections are essential for the normalization of the situation in Haiti and for the long-term democratic process. Нет необходимости добавлять, что предстоящие выборы имеют огромное значение для нормализации положения в Гаити и долгосрочного демократического процесса.
Because the Committee's summary records are now published in their provisional form, it is no longer necessary to include summaries of dialogue in the annual report. Поскольку краткие отчеты Комитета сейчас публикуются в предварительной форме, более нет необходимости включать краткое изложение хода диалога в ежегодный доклад Комитета.
There were different views as to whether it was necessary to include a nexus to an armed conflict which was not included in the Rwanda Tribunal Statute. Были высказаны различные мнения относительно необходимости включения положения о связи с вооруженным конфликтом, которое не было включено в Устав Трибунала по Руанде.
Wherever necessary, cross-references have been made to the earlier report, but it should be noted that the two reports are meant to complement one another. По мере необходимости делаются ссылки на предыдущий доклад, однако при этом следует отметить, что оба документа должны дополнять друг друга.
At the same time, it is not considered absolutely necessary that the Tribunal is to be organized within the framework of the United Nations. Вместе с тем нет крайней необходимости создавать трибунал в рамках системы Организации Объединенных Наций.
If he considers that the order is not necessary, he must cancel it and order the release of the person concerned without delay. Если, по его мнению, в такой мере нет необходимости, он должен отменить постановление и распорядиться о немедленном освобождении арестованного.
The Special Rapporteur recalls the importance of the principle of proportionality in the process of establishing whether any limitation of the right to freedom of expression is necessary. Специальный докладчик напоминает о важной роли принципа пропорциональности при определении необходимости введения того или иного ограничения права на свободное выражение своих убеждений.
However, inter-agency programme consultations and coordination in the field of disability may continue, when necessary, outside the framework of ACC. Однако межучрежденческие консультации по программам и координации деятельности, касающейся инвалидности, при необходимости могут быть продолжены вне рамок АКК.
The Advisory Committee could review and reduce the amount, if it saw fit, but the information was necessary for the proper functioning of the Mission. Консультативный комитет может рассмотреть и, в случае необходимости, сократить этот объем, однако для обеспечения надлежащего функционирования Миссии необходима соответствующая информация.
It is also necessary to focus public attention again on stopping the widespread production, distribution and use of inhumane weapons, such as anti-personnel land-mines. Необходимо также сосредоточить внимание общественности на необходимости прекращения широкомасштабного производства, распространения и применения бесчеловечных видов оружия, таких, как противопехотные наземные мины.
Technical assistance should be refocused and wherever necessary intensified to help LDCs adapt to and take advantage of the new trading environment created by the conclusion of the Uruguay Round. Целесообразно переориентировать техническую помощь и при необходимости активизировать ее в целях содействия НРС в адаптации и использования в своих интересах новых торговых условий, сложившихся в результате завершения Уругвайского раунда.
The Common Market Group shall convene regular or special meetings as often as is necessary, on the terms established in its rules of procedure. Группа Общего рынка проводит свои очередные или, при необходимости, внеочередные заседания в порядке, установленном в ее внутреннем регламенте.
When necessary, a mandate that no longer corresponds to the prevailing situation should be modified so that peace-keeping forces operate with maximum efficiency. В случае необходимости, мандат, который более не отвечает требованиям, предъявляемым сложившейся ситуацией, следует изменить, с тем чтобы силы по поддержанию мира действовали с максимальной эффективностью.
The World Hearings reached the conclusion that it was necessary to transform both the formulation of global development problems and the system of international cooperation for development. Глобальных слушаний был сделан вывод о необходимости как видоизменения концепций глобальных проблем развития, так и преобразования системы международного сотрудничества в целях развития.
He acts as alternate, when necessary, for the President of the Republic in chairing the Council of Ministers or any other council. В случае необходимости он замещает президента Республики и председательствует в совете министров или любом другом совете.
When necessary to carry out its treaty obligations, the United States generally enacts implementing legislation rather than relying on a treaty to be "self-executing". В случае необходимости выполнения договорных обязательств Соединенные Штаты, как правило, принимают законодательство, обеспечивающее выполнение международных договоров, а не ссылаются на него как на "самостоятельно действующий" договор.
The other Members (16) would be in reserve to be available only when necessary. Остальные члены Трибунала (16 человек) будут находиться в резерве, поступая в распоряжение Трибунала только в случае необходимости.
Surely it is not necessary to have an international upheaval in order to imbue this body with the sense of urgency needed to achieve results. Разумеется, нет никакой необходимости дожидаться очередного международного потрясения для того, чтобы внушить настоящему органу чувство неотложности, требуемое для достижения конкретных результатов.
Also, the adherence of the most developed market economies to agreements to liberalize trade implies an acceptance on their part of the necessary medium-term structural adjustment which that entails. Кроме того, соблюдение большинством развитых стран с рыночной экономикой соглашений о либерализации торговли подразумевает признание с их стороны необходимости среднесрочной структурной перестройки, которую она за собой влечет.
The capacity of the Global Environment Facility to fund the Convention should be strengthened, and additional complementary funding arrangements should be provided when these are necessary. Необходимо укреплять потенциал Глобального экологического фонда по финансированию Конвенции, и по мере необходимости следует предоставлять дополнительные финансовые средства.