Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Necessary - Потребности"

Примеры: Necessary - Потребности
As a result, it was no longer necessary to continue to deploy an Aviation Safety Assistant at Kalemie. В этой связи больше нет потребности в должности помощника по авиационной безопасности в Калемие.
He also confirmed that, if additional resources were to become necessary, the Secretary-General would inform the General Assembly. В то же время Контролер подтверждает, что в случае возникновения потребности в дополнительных ресурсах, Генеральный секретарь вынесет этот вопрос на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
It noted that the scale had not required any necessary adjustments since its establishment in 1996. Она отметила, что со времени введения этой шкалы в 1996 году не возникало потребности во внесении в нее каких-либо корректировок.
Security forces also indulge in unrestrained and indiscriminate use of force than is usually necessary to maintain law and order. Силы безопасности также неограниченно и без разбора применяют силу в масштабах, обычно превышающих потребности поддержания закона и порядка.
The necessary documentation should be made available in good time. Необходимо, чтобы Секретариат стремился удовлетворять потребности Комитета, а не наоборот.
Develop new links where appropriate and necessary. В случае возникновения потребности и необходимости налаживать новые связи.
However, this additional requirement has not proved necessary during the year. Однако потребности в этих дополнительных услугах в течение года не возникло.
It also enables identifying changing needs and supporting necessary adjustments within long-term support to security sector reform processes. Они позволяют также выявлять изменяющиеся потребности и содействовать внесению необходимых корректив в деятельность долгосрочного характера по оказанию содействия реформированию сектора безопасности.
The Secretary-General requests that the projected resource requirements necessary to undertake the planned activities for 2016 and 2017 be approved by the General Assembly. Генеральный секретарь просит обеспечить, чтобы прогнозируемые потребности в ресурсах, необходимых для осуществления плановой деятельности в 2016 и 2017 годах, были утверждены Генеральной Ассамблеей.
Since the overall resource requirements are disaggregated to the component level, it was necessary to separately identify cost-neutral redeployments between budget sections. Поскольку общие потребности в ресурсах дезагрегированы до уровня компонентов, необходимо было отдельно отразить не отражающееся на объеме расходов перераспределение ресурсов между разделами бюджета.
Such engagement will enable statisticians to fully understand the demands of users and hence be prepared to provide the necessary support. Такое участие позволит статистикам в полной мере понять потребности пользователей и подготовить себя к тому, чтобы оказывать необходимую помощь.
Their energy needs grew by the year, so effective policies that promoted the development of environmentally responsible industry were increasingly necessary. Их энергетические потребности с каждым годом возрастают, и в этой связи все более насущной становится необходимость в разработке эффективных стратегий, стимулирующих экологически ответственное развитие промышленности.
With a view to gender mainstreaming, it is necessary to take into consideration the diverse needs of women and men in these contexts. В целях комплексного подхода к гендерной проблеме необходимо учитывать различные потребности женщин и мужчин в разных контекстах.
It is necessary to clarify the different realities and necessities of each country in the framework of comprehensive development and poverty eradication. Необходимо ясно представлять себе реальную ситуацию и потребности каждой страны в контексте всеохватного развития и искоренения нищеты.
The Committee also addressed the resource requirements necessary to support an efficient management and implementation process for the UNECE Strategy for ESD. Комитет также рассмотрел потребности в ресурсах, необходимые для оказания поддержки процессу эффективного управления и осуществления Стратегии ЕЭК ООН для ОУР.
Special needs in communication should be taken into account and necessary equipment and interpretations services should be offered. Должны учитываться специальные потребности в коммуникации, и должно предоставляться необходимое оборудование и услуги переводчика.
Improvements in preventive care are necessary to limit the need of placement. Для уменьшения потребности в воспитании детей вне семьи необходимо улучшить профилактическую работу.
Rather, an integrated approach to development that takes into account social and sustainability needs is necessary. Напротив, необходим комплексный подход к процессу развития, который учитывал бы социальные факторы и потребности, связанные с обеспечением устойчивости.
In addition to Darfur-based activities, it reflects requirements necessary to support AU in managing and directing a complicated field operation. В дополнение к мероприятиям в Дарфуре этот план отражает также потребности, необходимые для оказания Африканскому союзу содействия в управлении и руководстве сложной операцией на местах.
This includes the need for effective extension services; adequate resources and facilities for research and development; and necessary human capacity. Речь идет, в частности, о потребности в эффективных услугах лесохозяйственного просвещения; адекватных ресурсах и материальном обеспечении научных исследований и разработок; и необходимом кадровом потенциале.
To use the electronic form, it is necessary that the users PCs have particular requirements. Для использования электронного формуляра необходимо, чтобы пользователи ПК имели особые потребности.
A database prioritizing the needs of local police in terms of equipment and necessary infrastructure is being maintained. Поддерживается база данных, в которой определены приоритетные потребности местной полиции в оборудовании и необходимой инфраструктуре.
Developed countries should respond positively to these needs, and should provide the necessary resources for support at both the negotiation and implementation stages. Развитым странам следует позитивно реагировать на эти потребности, а также выделять необходимые ресурсы в их поддержку на этапах как переговоров, так и практического осуществления.
It was necessary to design societies which took into account alternative needs. Необходимо строить общество таким образом, чтобы оно принимало во внимание альтернативные потребности.
Instead of simply providing services to the poor, it is necessary to meet their needs for services. Вместо того, чтобы просто оказывать услуги бедным слоям населения, необходимо удовлетворять их потребности в услугах.