Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
No further corroboration of the measurements of the radiological conditions at Bikini Atoll and the related assessments was deemed necessary. Было сочтено, что в проведении каких-либо дополнительных контрольных замеров радиационного фона на атолле Бикини и соответствующих оценок нет необходимости.
They indicated that no further comments on the State party's observations were necessary. Они указали на отсутствие необходимости в каких-либо дальнейших замечаниях по поводу замечаний государства-участника.
It is therefore necessary to promote and/or strengthen conventional arms control in Africa. Эта ситуация свидетельствует о необходимости поощрения и укрепления контроля над обычными вооружениями в Африке.
The Chairs recommended that the inter-committee meeting be replaced by ad hoc thematic working groups that could be established by the Chairs when necessary. Председатели рекомендовали заменить межкомитетское совещание специальными тематическими рабочими группами, которые могли бы создаваться председателями по мере необходимости.
It is not necessary to create further divisions. Нет необходимости добиваться еще большего разобщения.
The Commission shall call emergency meetings, and forego this preliminary notification requirement, when deemed necessary. При необходимости СК созывает чрезвычайные заседания, и в этом случае требование о предварительном уведомлении отменяется.
Any of the Parties may request the Commission to convene an emergency meeting when deemed necessary. Любая из Сторон может при необходимости обратиться к СК с просьбой созвать чрезвычайное заседание.
The IFC shall convene emergency meetings whenever deemed necessary. В случае необходимости КНО созывает чрезвычайные заседания.
In conclusion, CARICOM regrets that it was necessary to adopt resolution 65/281 by a vote. В заключении КАРИКОМ выражает сожаление по поводу необходимости принятия резолюции 65/281 посредством голосования.
This is an unequivocal sign that it is necessary to defend the principles of political independence that underlie the Organization. Это является несомненным доказательством необходимости отстаивать принципы политической независимости, лежащие в основе Организации.
Explanations concerning why it is necessary to amend the provisions relating to vehicle marking are also contained in the aforementioned document. Пояснения относительно необходимости изменить содержание положений о маркировке транспортного средства также включены в указанный документ.
Negotiation of conclusions should proceed only to the extent necessary. Переговоры по выводам следует проводить только в случае необходимости.
The tribunals also require cooperation from third States in order to enter into agreements on the relocation of witnesses, if this is necessary. Трибуналы также нуждаются в сотрудничестве со стороны третьих государств для вступления при необходимости в соглашения о переселении свидетелей.
Each of these challenges underscores the need for United Nations peacekeeping to access the capabilities necessary to undertake mandated peacekeeping tasks. Каждая из упомянутых проблем свидетельствует о необходимости обеспечения Организации Объединенных Наций в своей миротворческой деятельности доступом к потенциалу, необходимому для осуществления предусмотренных мандатами задач по поддержанию мира.
UNIDO should regularly analyse its entire field network, and if appropriate make the necessary adjustments. ЮНИДО сле-дует проводить регулярный анализ всей сети своих отделений на местах и, в случае необходимости, производить необходимые корректировки.
No further work is necessary on Part A in the near future. В ближайшем будущем нет необходимости в дальнейшей работе по Части А.
When necessary, awareness-raising missions were to be organized. В случае необходимости будут организовываться миссии по повышению информированности.
Therefore, in the opinion of the CEVNI expert group, it was not necessary to include the second sign. Поэтому, с точки зрения группы экспертов по ЕПСВВП, нет необходимости включать второй знак.
Lastly, it was necessary to continue to sensitize the population to disability in order to change its perception of persons with disabilities. Наконец, он настаивает на необходимости продолжать повышение осведомленности населения по вопросу об инвалидности для изменения отношения к инвалидам.
If s/he decides that prosecution is not necessary, the suspect shall be released. Если он/она решит, что в преследовании больше нет необходимости, то подозреваемый будет освобожден.
The various functions were carried out in cooperation with the nearby military base hospital, where patients could be hospitalized when necessary. Работа ведется совместно с госпиталем расположенного неподалеку военного лагеря, и в случае необходимости пациенты могут быть направлены в этот госпиталь.
The suspicions had proved unfounded in all three cases, so that no action had been necessary. В трех случаях подозрения оказались необоснованными, и поэтому не было необходимости в принятии каких-либо мер.
Mr. LALLAH said that the Rules of Procedure should be invoked only when absolutely necessary. Г-н ЛАЛЛАХ считает, что на внутренние правила необходимо ссылаться только в случае абсолютной необходимости.
These women are assisted by the Ministry and receive financial assistance when necessary. Министерство помогает таким женщинам, выделяя им при необходимости финансовые средства.
The prisoners receive medical care including access to specialists when necessary. Заключенным оказывается медицинская помощь, включая, при необходимости, посещение специалистов.