Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
In the context of the present report it is not necessary to present a comparative survey of that legislation. В контексте настоящего доклада нет необходимости представлять сравнительный обзор соответствующих законодательных актов.
The Gibraltar Government, therefore, has not judged it necessary to consider enacting legislation against them. В этой связи правительство Гибралтара не видит необходимости рассматривать вопрос о принятии законодательства по борьбе с этими явлениями.
The limitation of movement is allowed only if it is necessary for establishing identity or preventing the spread of contagious diseases. Ограничение передвижения предусмотрено только в случае необходимости установления личности или предотвращения распространения инфекционных заболеваний.
When necessary, measures are taken in regard to emerging cases. При необходимости в связи с рассматриваемыми делами принимаются соответствующие меры.
The Working Party decided that it was not necessary to hold an Ad hoc Meeting on the Implementation of the AGR in May 2001. Рабочая группа решила, что нет необходимости в проведении Специального совещания по выполнению СМА в мае 2001 года.
Whenever necessary, a minimum of three members may call for an extraordinary meeting. В случае необходимости чрезвычайные заседания могут собираться по требованию минимум трех человек.
The National Institute Mental Health and Neuro Sciences, Bangalore has been providing technical help wherever necessary. Национальный институт психического здоровья и неврологии по мере необходимости предоставляет техническую помощь.
In his view, it was not really necessary to differentiate between different aspects of the same rule. По его мнению, действительно нет необходимости проводить различия между разными аспектами одного и того же правила.
Mr. Umarji said that it was not necessary to add a recommendation in view of the difficulty of enforcing such rights in practice. Г-н Умарджи говорит, что, учитывая сложности практического осуществления таких прав, добавлять новую рекомендацию необходимости нет.
Where immediate intervention is not necessary the Helpline provides relevant information. Когда в непосредственном вмешательстве нет необходимости, линия помощи предоставляет соответствующую информацию.
The Advisory Body may wish to invite experts to contribute to the discussions on certain aspects of its activities whenever necessary. Консультативный орган может при необходимости предлагать экспертам внести вклад в обсуждения по отдельным аспектам его деятельности.
For the same reason, no reporting process on the export/import of arms or materiel to listed individuals or entities is necessary. По той же причине нет необходимости в процедуре отчетности об экспорте/импорте оружия и соответствующих материальных средств с участием занесенных в перечень физических и юридических лиц.
It was not necessary to set out all relevant information in a single security agreement. Нет необходимости излагать всю соответствующую информацию в едином соглашении об обеспечении.
For instance, prisons try to organize spiritual occasions for different religious groups, when necessary, and they provide teaching of the Finnish language. Например, администрация тюрем стремится организовать культовые мероприятия для различных религиозных групп и по мере необходимости - обучение финскому языку.
The necessary restructuring of the Department should bear in mind the need to rectify that situation. Необходимую реорганизацию Департамента следует осуществлять с учетом необходимости исправления существующего положения.
The capacity to rapidly deploy when necessary is something which contributes very strongly, I believe, to the international effort. Потенциал оперативного, при необходимости, развертывания, - это, я считаю, весьма важный фактор, способствующий успеху международных усилий.
We believe that such a review is necessary. Мы убеждены в необходимости проведения такого обзора.
When necessary, direct and clearly marked paths for pedestrians and cyclists shall be provided. При необходимости следует создавать прямые и хорошо заметные дорожки для пешеходов и велосипедистов.
Further examination is needed whether the reference to art. 19 is necessary. Потребуется дополнительно изучить вопрос о необходимости ссылки на статью 19.
This list will be updated and communicated by the UN Secretary-General to each Contracting Party whenever necessary. 2.3. Генеральный секретарь ООН будет обновлять этот перечень и передавать его каждой Договаривающейся стороне по мере необходимости.
International military or police forces are not necessary and are unacceptable on the Yugoslav territory. В международных военных или полицейских силах нет необходимости, и их присутствие на территории Югославии неприемлемо.
Representatives of other agencies will be invited to participate when necessary. Участвовать в работе будут приглашаться, при необходимости, представители других учреждений.
The Working Group agreed that it was not necessary to amend article 18 to address the question of statement of claim in multi-party arbitration. Рабочая группа согласилась с отсутствием необходимости во внесении изменений в статью 18 для урегулирования вопроса об исковом заявлении при многостороннем арбитраже.
This is operating successfully, assisting people in crisis situations and referring them to the appropriate service, when necessary. Она успешно действует, помогая людям в критических ситуациях и направляя их в случае необходимости к соответствующим специалистам.
The issuance of guidelines, therefore, was no longer considered necessary. Таким образом, дальнейшей необходимости в подготовке руководящих принципов нет.