Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
Immediate and wide-ranging debt relief was necessary to ensure the ability of developing countries to meet the Millennium Development Goals. Говорилось о необходимости срочных и масштабных мер по облегчению долгового бремени, с тем чтобы дать развивающимся странам возможность достичь сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
At the present stage of implementation of the resolution it has not been necessary to seek the assistance of the Committee experts. На данном этапе осуществления резолюции нет необходимости обращаться за помощью к экспертам Комитета.
If certain hazard statements are not required then the corresponding precautionary statements are also not necessary. Если определенные обозначения опасности не требуются, то в этом случае также нет необходимости в соответствующих предупреждениях.
The National Assembly normally meets once a year but can be convened whenever necessary to discuss issues of national importance. Национальная ассамблея обычно собирается один раз в год, но может быть созвана по мере необходимости для обсуждения вопросов национальной важности.
In Suriname, a national advisory board was established to provide the Government with the necessary advice on population ageing. В Суринаме был создан национальный консультативный совет для консультирования правительства в случае необходимости по вопросам старения населения.
Some doubt was expressed whether it was necessary that this agreement be in writing. Были выражены определенные сомнения относительно необходимости заключения такого договора в письменной форме.
Most Governments expressed the view that it was not necessary to include a definition of "indigenous peoples" in the declaration. По мнению большинства правительств, нет необходимости в настоящее время включать в декларацию определение понятия "коренные народы".
Evidence that this is necessary is available. Существующая ситуация говорит о необходимости таких данных.
At the very minimum, they required the installation of a communal telephone line reserved for contacting emergency medical services when necessary. Они просили обеспечить, как минимум, создание общей телефонной линии для вызова скорой медицинской помощи в случае необходимости.
Consequently, the question is whether point 1 is useful or necessary here. Следовательно, в данном случае ставится вопрос о полезности или необходимости пункта 1.
Unladen vehicle weight of passenger cars: This [the definition for unladen weight] is not necessary. Порожний вес легковых автомобилей: необходимости в определении порожнего веса нет.
Such defence should take place by competent counsel, which is paid by the State when necessary. Такая защита должна осуществляться компетентным адвокатом, услуги которого в случае необходимости оплачиваются государством.
According to Interpol, it is not necessary to create a new database. По мнению Интерпола, нет необходимости создавать новый банк данных.
Under those circumstances, the General Assembly may wish to consider whether it is necessary and desirable to continue the G to P examination exercise. В этом случае Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть вопрос о необходимости и желательности сохранения экзаменов для перехода в категорию специалистов.
Consequently, the United States reserves the right to use sanctions unilaterally when necessary. Соответственно, Соединенные Штаты оставляют за собой право использовать при необходимости односторонние санкции.
Representatives of other agencies are invited to participate when necessary. При необходимости представителям других учреждений предлагается участвовать в этой работе.
The Office of Internal Oversight Services found cooperation among the three duty stations sufficient, with mutual advice and assistance provided expeditiously whenever necessary. По мнению Управления служб внутреннего надзора, сотрудничество между тремя этими местами службы является вполне достаточным, при этом по мере необходимости они оперативно оказывают друг другу консультативные услуги и содействие.
The Steering Group will meet as and when necessary. Руководящая группа будет проводить свои заседания по мере необходимости.
There are signs of a growing realization that it is necessary to proceed in a balanced manner, taking into account the priorities of both sides. Внушают также оптимизм признаки растущего осознания необходимости принятия сбалансированных мер с учетом приоритетов обеих сторон.
In some cases, a small scale screening procedure may be used to decide whether or not it is necessary to perform larger scale classification tests. В некоторых случаях может применяться процедура маломасштабных предварительных проверок для определения необходимости проведения более широкомасштабных классификационных испытаний.
Review in the third month is not necessary. В проведении обзора через три месяца нет необходимости.
It was queried in the Commission whether article 33 was necessary. В Комиссии был поднят вопрос о необходимости в статье 33.
Since the plan does not contain references to resources, this rule is no longer necessary. Поскольку в плане не содержится информация о ресурсах, в данном правиле более нет необходимости.
The Secretariat should be requested to provide, whenever necessary, its assessment of the humanitarian and economic impact of sanctions to the sanctions committees. Следует предложить Секретариату представлять комитетам по санкциям в случае необходимости свою оценку гуманитарных и экономических последствий санкций.
The GCOS builds on existing operational and research observing activities through partnerships, recommending new observing components only when necessary. ГСНК полагается на деятельность по проведению наблюдений, которая уже осуществляется благодаря партнерским связям и носит оперативный и исследовательский характер, рекомендуя новые компоненты системы наблюдения лишь при необходимости.