However, access to the Internet is not yet guaranteed to everyone in the region and other means for effectively spreading the information are necessary. |
Однако доступ в Интернет пока еще гарантирован не всем в регионе и потребуются другие средства для эффективного распространения информации. |
He said that if we split the fee, He could provide bodies, no permission necessary. |
Сказал, если поделим плату, он предоставит тела и разрешения не потребуются. |
Rwanda will closely monitor the evolution of events in Burundi and will collaborate with countries in the region for further measures deemed necessary. |
Руанда будет внимательно следить за развитием событий в Бурунди и сотрудничать со странами региона в принятии дальнейших мер, если таковые потребуются. |
Others thought it best to leave the task of establishing any necessary institutions to the conference of the parties. |
По мнению других делегаций, следует оставить на усмотрение конференции участников вопрос о создании институциональных механизмов, если таковые потребуются. |
What is required is the necessary political will and genuine commitment to making tangible progress on those issues. |
Для этого потребуются политическая воля и подлинная приверженность цели достижения ощутимого прогресса в решении этих проблем. |
In future, more detailed definitions and procedures, for example, related to the atmospheres of other planets, will presumably become necessary. |
В будущем, вероятно, потребуются более подробные определения и процедуры, например, в отношении атмосферы других планет. |
The only extra financial resources necessary will be voluntary contributions to ensure the attendance of experts from the least developed countries. |
Дополнительно потребуются лишь финансовые ресурсы в рамках добровольных взносов на обеспечение участия экспертов из наименее развитых стран. |
However, additional extensive control measures are necessary to reach the environmental goals across all of Europe. |
Вместе с тем для достижения поставленных экологических целей на всей территории Европы потребуются интенсивные дополнительные меры по борьбе с выбросами. |
Contributions amounting to US$ 600,000 were necessary to cover expenditures foreseen for 2001. |
Для покрытия предполагаемых расходов в 2001 году потребуются взносы в размере 600000 долл. США. |
Any excess funds not necessary to fund the contract will be frozen and returned at the end of the year. |
Любые оставшиеся средства, которые не потребуются для финансирования этого контракта, будут заморожены и возвращены в конце года. |
The secretariat deemed two sessions of the plenary meeting necessary in order for the platform to be made fully operational. |
Секретариат постановил, что для обеспечения полноценного функционирования платформы потребуются две сессии пленарного заседания. |
It also stressed that further steps were necessary to prevent the recruitment of children and the use of child combatants by the Taliban. |
Она также подчеркнула, что потребуются дополнительные шаги по предотвращению вербовки детей и использования детей-солдат талибами. |
Following intense national and international pressure, the Government announced that, given the gravity of the issue, further consultations were necessary. |
После активного давления внутри страны и международного давления правительство объявило, что ввиду сложности вопроса потребуются дополнительные консультации. |
More forensic examinations are ongoing or will become necessary in the future. |
Дополнительные криминалистические экспертизы проводятся в настоящее время или потребуются в будущем. |
The membership process is expected to take one to one-and-a-half years - a period necessary to fully meet the organization's standards. |
Ожидается, что процесс присоединения займет от одного до полутора лет, которые потребуются для выполнения всех требований организации. |
The joint commission consists of one representative of each party, who may be assisted by such advisers as considered necessary. |
В состав совместной комиссии входят по одному представителю от каждой стороны, которые могут пользоваться помощью таких советников, которые им потребуются. |
He urged the State party to provide the necessary statistics on federal and provincial initiatives for the Committee's consideration of the fifth and subsequent periodic reports. |
Оратор настоятельно призывает государство-участника представить статистические данные о федеральных и провинциальных инициативах, которые потребуются Комитету для рассмотрения пятого и последующих периодических докладов. |
If additional appropriations were necessary, the Advisory Committee would recommend the extent to which they should be covered by the contingency fund. |
Если потребуются дополнительные ассигнования, Консультативный комитет вынесет рекомендацию в отношении того, в какой мере эти ассигнования будут покрываться из средств резервного фонда. |
Such States and groups of States might also wish to cooperate in the construction of new production facilities, when and if additional capacity seems necessary. |
Такие государства и группы государств, возможно, пожелают также объединить усилия в создании новых производственных мощностей, если и когда потребуются дополнительные мощности. |
The Ministry of Defence informed the Panel that several years and additional resources are necessary before the Armed Forces of Liberia reach significant operational capacities. |
Министерство обороны информировало Группу о том, что потребуются несколько лет и дополнительные ресурсы для того, чтобы Вооруженные силы Либерии достигли необходимого оперативного потенциала. |
The Working Party will be informed by the secretariat of the state of the preparation of the meeting and the inputs necessary from the delegations, if any. |
Рабочая группа будет проинформирована секретариатом о ходе подготовки к этому совещанию и о материалах, которые, возможно, потребуются от делегаций. |
This means that the text does not necessarily have to remain crystallized in its present wording if it were necessary to amend it in any way, so as to achieve consensus. |
А это значит, что этот текст вовсе не обязательно должен оставаться в застывшем виде, если потребуются те или иные поправки, чтобы добиться консенсуса. |
Although it was too early for a final judgement on the Enhanced HIPC Initiative, it was clear that additional efforts were necessary in order to solve the debt problem. |
Хотя еще слишком рано окончательно судить о расширенной инициативе в интересах БСВЗ, тем не менее ясно, что потребуются дополнительные усилия для решения проблемы задолженности. |
Two government-provided MI-8 helicopters are considered necessary to support the Police Commissioner and the regional police commanders in providing logistical support to the regional stations. |
Предполагается, что потребуются два предоставленных правительством вертолета Ми-8, которые будут использоваться комиссаром полиции и начальниками региональных отделений полиции для решения вопросов материально-технического снабжения региональных отделений. |
The items going into the start-up kits may be too comprehensive and may include items not necessary at the start-up phase of new missions. |
Имущество, входящее в комплекты для начального этапа миссий, возможно слишком разнообразно и, видимо, включает предметы снабжения, которые не потребуются на начальном этапе новых миссий. |