Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
The necessary expansion and reform of the Security Council - which includes reasonable enlargement - is a case in point. Речь идет, в частности, о необходимости расширения и реформирования Совета Безопасности, включая разумное расширение его членского состава.
His delegation agreed with the Cuban representative that it was not necessary to consult the administering Powers before holding the seminar. В заключение оратор присоединяется к замечанию представителя Кубы о том, что нет никакой необходимости консультироваться с управляющими державами по вопросу о проведении семинара.
It is not necessary here once again to repeat the Tribunal's condemnations. Нет необходимости вновь повторять обвинительные заключения, вынесенные Трибуналом.
The PRESIDENT pointed out that it was not necessary for texts submitted to the Drafting Committee to be final and previously agreed. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает отсутствие необходимости в том, чтобы тексты, представляемые Редакционному комитету, носили окончательный характер и были предметом предварительного согласия.
When necessary, technical assistance could be provided, in particular by non-governmental organizations, in the application of recommendations of the treaty-monitoring bodies. При необходимости для осуществления рекомендаций договорных органов может оказываться техническая помощь, в частности со стороны неправительственных организаций.
Any claim that a Russian military presence was necessary was at best dubious. Любое утверждение о необходимости российского военного присутствия в лучшем случае является сомнительным.
No further deliberation on the substance was necessary. В новом обстоятельном рассмотрении проекта по существу необходимости нет.
It's not necessary now that Emily Kimberly's here. Теперь здесь Эмили Кимберли, и в этом нет необходимости.
I assert my country's firm position on the need to implement the necessary administrative reforms and restructure the Security Council. Я заявляю о твердой позиции моей страны в отношении необходимости проведения должных реформ и перестройки Совета Безопасности.
Mr. KRETZMER wondered whether the questions in that paragraph were necessary. Г-н КРЕЦМЕР выражает сомнения относительно необходимости вопросов, изложенных в этом пункте.
No, that's not necessary, honestly. Нет, в этом нет необходимости, честно.
This will make it possible to obtain external space whenever necessary. Это даст возможность при необходимости арендовать складские помещения.
He operates within the framework of his directives and intervenes when necessary in public discussion. Он действует в рамках инструкций и при необходимости принимает участие в общественных дискуссиях.
In order to avoid irreparable harm, the Committee should be empowered to take urgent action when necessary. С тем чтобы избежать нанесения невосполнимого ущерба, Комитету следует дать полномочия принимать срочные меры в случае необходимости.
(b) To requalification when necessary; Ь) на изменение квалификации, в случае необходимости;
To this end, the two parties shall consider the appropriate framework for such consultations as and when necessary. С этой целью обе стороны, по мере необходимости, рассматривают надлежащие рамки для таких консультаций.
By the next session the Committee would have more information and could then decide whether it was necessary to set up the working group. К следующей сессии Комитет будет располагать более подробной информацией и сможет принять решение о необходимости создания такой рабочей группы.
Further exchanges would be arranged as and when necessary. При необходимости, будет проведен дальнейший обмен мнениями.
Provision of $25,000 is also made for miscellaneous electrical tools to be used by international civilian staff when necessary. Ассигнования в размере 25000 долл. США выделяются также на различные электротехнические инструменты, которые при необходимости будут использоваться международными гражданскими служащими.
When trying to solve the question of Darfur, it is also necessary to sustain the hard-won results in the North-South peace process. Пытаясь решить проблему Дарфура, нельзя забывать о необходимости сохранить с таким трудом достигнутые результаты в мирном процессе между Севером и Югом.
Their ample expertise, experience and proven and established best practices could be of great benefit wherever necessary. Их богатый опыт и доказавшая свою состоятельность и общепризнанная передовая практика могли бы в случае необходимости принести большую пользу.
UNICEF extended its full cooperation to JIU as and when necessary in the preparation of individual reports. ЮНИСЕФ осуществляет всестороннее взаимодействие с ОИГ, по мере и в случае необходимости, при подготовке отдельных докладов.
In such cases, comprehensive pre-feasibility studies are not necessary. В подобных случаях в проведении комплексной предварительной оценки нет необходимости.
It would also provide good offices, when necessary, in resolving disputes among political parties and support efforts aimed at promoting democratization and good governance. Оно бы также оказывало, в случае необходимости, посреднические услуги в урегулировании разногласий между политическими партиями и поддерживало бы усилия, направленные на содействие демократизации и рациональному управлению.
The police are also allowed to use wooden sticks as and when deemed necessary. Полиции разрешается также при необходимости пользоваться деревянными дубинками.