Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
Monitoring of access to further training also necessary. По необходимости проведение мониторинга доступа к последующей профессиональной подготовке.
In practice both concerned Parties may have different views whether such an analysis is necessary. На практике мнения обеих заинтересованных Сторон о необходимости такого анализа могут расходиться.
Procedures shall be established, whenever necessary, to resolve conflicts which may arise in the application of this principle. При необходимости устанавливаются процедуры для разрешения конфликтов, могущих возникнуть при осуществлении данного принципа».
The High Representative facilitates, as he judges necessary, the resolution of any difficulties arising in connection with civilian implementation. Высокий представитель содействует, при необходимости, преодолению любых трудностей, возникающих в связи с осуществлением гражданских аспектов.
Special measures of affirmative action should also be taken, whenever necessary, in order to correct structural or historical situations of disadvantaged groups. По мере необходимости должны также приниматься особые меры позитивного воздействия с целью корректировки структурного или исторического положения обездоленных групп населения.
Ms. Rasekoala was of the view that a legislative framework was necessary. Г-жа Разекоала придерживается мнения о необходимости правовой основы.
In the minutes shall be also noted, when necessary, the physical features and specific marks of defendants. При необходимости в протоколе должны быть также указаны физические данные и особые приметы обвиняемого.
At times, even the necessary fight against terrorism is allowed to encroach unnecessarily on civil liberties. Порой даже необходимой борьбе против терроризма позволяют без необходимости посягать на гражданские свободы.
For Azerbaijan, the problem is related to the preparation of the necessary documentation and explanatory work for the ratification of the Protocol. Азербайджан сталкивается с проблемами, касающимися подготовки необходимой документации и осуществления деятельности по разъяснению необходимости ратификации Протокола.
At least every five years, a technical balance sheet is compiled to verify whether financial measures are necessary. Как минимум раз в пять лет составляется технический балансовый отчет для проверки необходимости принятия финансовых мер.
However, it is not necessary to tip taxi drivers and cinema ushers. Вместе с тем нет необходимости давать чаевые таксистам и билетерам в кинотеатрах.
Instead, regional meetings could be organized on voluntary basis, as and whenever necessary. Вместо этого региональные совещания можно было бы организовывать на добровольной основе - в случае и по мере необходимости.
If deemed necessary, the Committee may decide to prioritize a report over others. При необходимости Комитет может принять решение установить для данного доклада более высокий приоритет по сравнению с другими.
The Administration was looking to the Board of Auditors to provide such advice when necessary. Администрация рассчитывает на то, что оказанием такой консультационной помощи по мере необходимости будет заниматься Комиссия ревизоров.
When necessary, prosecutors from other units supplement this unit. При необходимости в это Управление направляются прокуроры из других подразделений.
The Officer would ensure that follow-up actions were taken when necessary. Административный сотрудник обеспечивал бы принятие, при необходимости, последующих мер.
However, in line with the RO operating budget, funding for TPN focal point meetings and surveys may be made available when necessary. Однако при необходимости может быть обеспечено финансирование совещаний координационных центров ТПС в соответствии с оперативным бюджетом РО.
This step provides the opportunity for management to correct or overturn decisions when deemed necessary. Эта мера позволяет руководству при необходимости исправлять или отменять принятые решения.
The Court considers that it is not necessary to resolve these questions in the present case. Суд считает, что в настоящем случае разрешать эти вопросы нет необходимости.
When necessary, it provides the national body with information on the import, export and transit of chemicals. По мере необходимости представляет Национальному органу информацию о ввозе, вывозе, транзите химикатов.
Some delegations expressed the view that the evaluation of capacity-building in established agreements was necessary and crucial. Ряд делегаций выразили мнение о необходимости и исключительной важности проведения оценки мероприятий по укреплению потенциала, предусмотренных существующими соглашениями.
Specific social inclusion benchmarks and indicators are needed to effectively monitor policies, assess their outcomes and redirect policies when necessary. Для эффективного мониторинга стратегий, оценки их результатов и, в случае необходимости, корректировки стратегий необходимы конкретные базисные параметры и показатели в области социальной интеграции.
Coastal erosion has already made it necessary to relocate entire communities. Эрозия береговой полосы уже привела к необходимости переселения целых общин.
Whatever our shortcomings in other areas, we remain truly a united body, helping and aiding when necessary. Какими бы ни были наши недостатки в других областях, мы остаемся, действительно, единым органом, помогающим в случае необходимости.
The main activities are carried out on a virtual basis, complemented by physical meetings when necessary. Основная деятельность осуществляется на виртуальной основе, и по необходимости дополнительно проводятся совещания при непосредственном присутствии участников.