Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
When necessary, memorandums of understanding, based on the Egmont Group model can be signed in order to regulate the exchange of information. В случае необходимости могут быть подписаны меморандумы о взаимопонимании на основе эгмонтской модели с целью регулирования обмена информацией.
It was not necessary for KNPC to overhaul all of its refinery processing units. У КНПК не было необходимости проводить капитальный ремонт всех производственных установок ее заводов.
No amendments to Common Law or the Criminal Procedure Act are necessary. В поправках к системе общего права и Закону об уголовном процессе необходимости нет.
It has not been necessary to include expressly in bilateral treaties the offences defined in the international treaties on terrorism. Нет необходимости конкретно включать в двусторонние договоры преступления, кодифицированные в международных договорах в области терроризма.
The principle of capacity to pay should be followed and exceptions to Article 19 granted when necessary. Необходимо соблюдать принцип платежеспособности и при необходимости предоставлять изъятия из применения статьи 19.
Volunteering creates a reserve of goodwill, which can be drawn on when necessary. Добровольчество создает также резерв доброй воли, который можно при необходимости использовать.
It has not proven necessary to invoke this provision of the 1985 Act to date. На сегодняшний день необходимости в использовании данного положения Закона 1985 года не возникало.
To prove guilt it is not necessary to establish that the accused was aware of the purpose of the financial or economic transaction concerned. Для доказательства вины нет необходимости устанавливать, был ли обвиняемый осведомлен о целях соответствующей финансовой или экономической операции.
When necessary, additional vertical support elements can be arranged on separate foundations. При необходимости могут быть установлены на отдельно стоящих фундаментах дополнительные вертикальные опорные элементы.
We also proposed periodic reports to the General Assembly, whenever necessary; nor has this proposal been implemented. Мы также предложили представление периодических докладов Генеральной Ассамблее по мере необходимости; это предложение также не было выполнено.
The same applies to the necessary distinction between civil and military infrastructures. То же относится и к необходимости проводить различие между гражданской и военной инфраструктурами.
In view of the foregoing, Uzbekistan considers that it is not necessary to adopt specific legislation on racial discrimination. В связи с вышеуказанными положениями Республика Узбекистан считает, что нет необходимости принятия специального закона по расовой дискриминации.
The legal representatives of the prisoners, and any necessary interpreters, have round-the-clock access. Адвокаты задержанных лиц, равно как и переводчики, имеют к ним круглосуточный доступ в случае необходимости.
For that reason, her Government did not consider it necessary to amend the Criminal Code in that regard. По этой причине ее правительство не видит необходимости в том, чтобы вносить на этот счет поправки в Уголовный кодекс.
The plan would ensure that UNMISET troops would maintain the necessary capability to carry out response operations as required throughout East Timor. План предусматривает, что войска МООНВТ сохранят надлежащий потенциал для проведения, при необходимости, ответных операций на всей территории Восточного Тимора.
Legislation applicable in Kosovo had been rapidly amended whenever necessary. Подлежащее применению в Косово законодательство быстро менялось по мере необходимости.
It was only after his visit that the UNMIK Special Representative of the Secretary-General had decided that evacuation was necessary. Специальный представитель Генерального секретаря при МООНК принял решение о необходимости эвакуации только после своего посещения.
Their formal incorporation into domestic law is not necessary. В их формальной инкорпорации в отечественное право нет необходимости.
It is not necessary for all of us here to have... И нет необходимости, чтобы все мы, здесь присутствующие...
Belarus is also convinced that it is necessary to provide legally binding assurances to non-nuclear States. Беларусь также убеждена в необходимости предоставления государствам, не обладающим ядерным оружием, имеющих обязательную юридическую силу гарантий.
However, the force used should be no more than is reasonably necessary. Однако применение силы не должно превышать пределы разумной необходимости.
To date, no such recommendations have been deemed necessary. До сих пор необходимости в такого рода рекомендациях не возникало.
The Committee agreed that the compilation should be placed on the web site and, when necessary, updated. Комитет согласился с тем, что этот сборник следует разместить на веб-сайте и, при необходимости, проводить его обновление.
In that connection, it was stated that it was necessary to look at the empirical context. В этой связи было заявлено о необходимости учета эмпирического контекста.
The incumbent drafts journal articles and major speeches for the Under-Secretary-General, and deputizes for the Special Assistant when necessary. Сотрудник, занимающий эту должность, готовит журнальные статьи и тексты основных выступлений для заместителя Генерального секретаря и в случае необходимости замещает Специального помощника.