Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
When they do use force, they must do so only to the strict extent necessary. В случае применения силы их действия строго ограничиваются рамками необходимости .
In late 1996 UNFPA further reviewed the level of the operational reserve and decided that no change was necessary. В конце 1996 года ЮНФПА вновь пересмотрел объем оперативного резерва и постановил, что нет необходимости в каких-либо изменениях.
A major effort will therefore be required for data verification, clean-up and, whenever necessary, data collection. Поэтому потребуются значительные усилия для проверки, редактирования и, в случае необходимости, сбора данных.
He shall propose specific measures to prevent them, when necessary in cooperation with other international organizations. Он предлагает конкретные меры по их предотвращению, в случае необходимости в сотрудничестве с другими международными организациями.
With a view to strengthening cooperation in carrying out joint activities, the Programme shall, when necessary, extend appropriate support by providing expert and technical assistance. В целях укрепления сотрудничества в осуществлении совместной деятельности МПКНСООН при необходимости будет оказывать соответствующую поддержку путем предоставления экспертной и технической помощи.
The view was expressed that much work appeared necessary to fulfil the recommendations from previous reports. Было выражено мнение о необходимости провести значительную работу для выполнения рекомендаций, содержащихся в предыдущих докладах.
In practice, whenever that is necessary, police officers call a doctor or a team from the closest hospital. На практике в случае необходимости сотрудники полиции вызывают врача или медицинскую бригаду из ближайшей больницы.
This is only done when it is necessary to subdue the physical resistance of the person deprived of freedom. Такие меры принимаются только в случае необходимости преодоления физического сопротивления лишенного свободы лица.
In the past, prisoners were as a rule informed of their rights orally, when necessary through an interpreter. В прошлом заключенные, как правило, информировались о своих правах в устной форме, при необходимости - через переводчика.
Accordingly, an agreement on such judicial assistance with the State in question is not necessary. Поэтому нет необходимости заключать соглашение по вопросу об оказании такой юридической помощи с указанным государством.
An applicant may be required to undergo psychological and psychiatric tests if this is considered necessary. В случае необходимости, кандидат должен пройти психологические и психические тесты.
The Director of Public Prosecutions informed the National Investigating Police in April 1994 that further involvement was not necessary and closed the case. Директор публичных преследований в апреле 1994 года информировал Национальную полицию по проведению расследований о том, что в дальнейшем рассмотрении этого дела нет необходимости, и закрыл это дело.
The magistrate decides whether the arrest was lawful or continued detention is necessary. Судья принимает решение о законности ареста и необходимости продолжения содержания под стражей.
In any event, an analysis of the new information was not immediately necessary. Во всяком случае нет необходимости незамедлительно анализировать эти новые данные.
With respect to intervention in non-judicial proceedings, he shared the view that no special reference was necessary. В вопросе об участии иностранного представителя во внесудебных производствах он разделяет точку зрения, согласно которой нет необходимости упоминать об этом отдельно.
A point to consider was whether the reference to recognition of the foreign representative's appointment was necessary. Стоит рассмотреть вопрос о необходимости упоминать о признании назначения иностранного представителя.
The Court therefore concluded that the measure had been necessary to ensure order and safety. В связи с этим суд пришел к заключению о необходимости принятия соответствующих мер, которые позволили бы соблюдать порядок и безопасность.
Full ownership of reforms, founded upon a broad-based national consensus, is a necessary condition for success. Необходимым условием успеха является полное осознание необходимости реформ на основе широкого национального консенсуса.
The discussion on negotiating and contractual issues should be presented only to the extent necessary to explain the need for a particular legislative solution. Информация по вопросам проведения переговоров и содержания контрактов должна содержаться в руководстве лишь в той мере, в какой это требуется для объяснения необходимости принятия конкретного законодательного решения.
In case of need such measures can be taken, for example police protection, if they are regarded necessary. В случае необходимости такие меры, например защита со стороны полиции, могут быть приняты.
On the other hand, she was still unconvinced that article 16 was necessary. С другой стороны, она по-прежнему не убеждена в необходимости статьи 16.
The second sentence was superfluous; it was not necessary to accord such immunities to counsel and witnesses. Второе предложение является лишним; нет необходимости предоставлять такие же иммунитеты защитникам и свидетелям.
It was not necessary to establish a threshold for war crimes. Нет необходимости устанавливать пороговые ограничения по военным преступлениям.
Hungary did not favour article 16, but might be able to accept it if a compromise proved necessary. Венгрия не выступает за статью 16, но могла бы согласиться с ней в случае необходимости достижения компромисса.
Some delegations had felt that no additional consent was necessary, but there had been objections to that contention. По мнению ряда делегаций, нет необходимости в дополнительном согласии, однако это утверждение встретило возражения.