Such establishments must moreover grant the necessary academic facilities . |
Последние, кроме того, обязаны предоставить соответствующие учебные льготы». |
This situation forces Cuban professionals to work with foreign co-producers in order to obtain the necessary permits. |
Такая ситуация вынуждает кубинских специалистов вступать в ассоциативные связи с иностранными сопроизводителями, с тем чтобы получить соответствующие лицензии. |
It is also recommended to provide training in merger review to AFCCP staff members and then leave behind the necessary training and reference materials in Mongolian. |
Рекомендуется также обучить сотрудников АДКЗП методике анализа слияний и оставить в Монголии все соответствующие учебные и справочные материалы. |
This requires jurisdictions to prepare the necessary legal framework to satisfy such conditions and build trust in their legal and institutional systems. |
Для этого отдельным юрисдикциям необходимо подготовить соответствующие правовые основы, удовлетворяющие таким условиям, и выстроить доверие к своей правовой и институциональной системе. |
In a number of areas the EU has almost completely harmonized necessary aspects of technical regulations, standards and conformity assessment procedures and structures. |
В ряде областей в ЕС практически полностью согласованы соответствующие аспекты технических регламентов, стандартов, процедур и механизмов оценки соответствия. |
Preparedness efforts also aim at ensuring that those having to respond know how to use the necessary resources. |
Усилия, направленные на обеспечение готовности, также преследуют цель обеспечения того, чтобы все те, кто должны отреагировать, знали, как использовать соответствующие ресурсы. |
Nevertheless, the necessary means must be put in place in order to achieve them. |
Вместе с тем для их выполнения необходимы соответствующие средства. |
The Executive Body responded positively and requested its Bureau and secretariat to reply to the request and inform the necessary subsidiary bodies. |
Исполнительный орган позитивно отреагировал на это предложение, поручив президиуму и секретариату ответить на обращение и проинформировать соответствующие вспомогательные органы. |
Once those had been received, it would be forwarded to the necessary institutions for comment before submission to parliament for adoption. |
Как только они будут получены, их направят в соответствующие учреждения для комментариев перед его представлением в парламент для принятия. |
All these reports will be thoroughly investigated and necessary measures taken against any officers who did not behave according to professional standards. |
Все эти сообщения будут тщательным образом расследованы, а в отношении тех сотрудников, которые не выполнили своего профессионального долга, будут приняты соответствующие меры. |
Once the procedures were approved, the Service would instruct the missions to establish similar arrangements and make the necessary changes to the Procurement Manual. |
После утверждения этих процедур Служба поручит миссиям разработать аналогичные механизмы и внесет соответствующие изменения в Руководство по закупкам. |
It will be essential, also, to have the necessary budgetary and technical resources. |
Кроме того, необходимо получить соответствующие финансовые и технические ресурсы. |
The effectiveness of mobilizing a global response to the epidemic depends largely on the ability of the international community to raise the necessary resources. |
Эффективность мобилизации глобального отклика на эпидемии в основном зависит от возможностей международного сообщества изыскать соответствующие ресурсы. |
Don't forget to create the necessary mount directories for every partition you created. |
Не забудьте создать для каждого раздела соответствующие каталоги монтирования. |
The Special Rapporteur of course wishes the necessary resources to be made available to him for the preparation of these studies. |
Специальному докладчику, безусловно, хотелось бы, чтобы для проведения таких исследований ему были выделены соответствующие ресурсы. |
Where appropriate or required, relevant agencies should be re-established to deliver services necessary for responsible tenure governance. |
Там где это целесообразно или необходимо, для оказания услуг, необходимых для ответственного государственного регулирования вопросов владения и пользования, следует воссоздать соответствующие учреждения. |
We welcome ratification by the nuclear-weapon States of relevant protocols following the necessary consultations. |
Мы приветствуем тот факт, что после проведения необходимых консультаций государства, обладающие ядерным оружием, ратифицировали соответствующие протоколы. |
Products we represent to you have all appropriate necessary certificates and guarantees. |
Все продукты, которые мы представляем Вашему вниманию, имеют соответствующие необходимые сертификаты и гарантии. |
While legislation was necessary, its effective enforcement remained essential. |
Разрабатывать соответствующие законы, конечно же, необходимо, но не менее важное значение имеет их эффективное применение. |
Food and drinking water contamination has been monitored and appropriate restrictions applied when necessary. |
Осуществляется надзор за содержанием загрязняющих веществ в пищевых продуктах и питьевой воде, и при необходимости вводятся соответствующие ограничения. |
The Office of the Prosecutor encourages the respective authorities to continue to take the steps necessary to implement the relevant agreements. |
Канцелярия Обвинителя призывает соответствующие власти продолжать предпринимать необходимые меры для осуществления соответствующих соглашений. |
The Special Rapporteur thus considers it necessary that each universal goal should be accompanied by implementation strategies which can be taken into consideration by Governments. |
По мнению Специального докладчика, каждая универсальная цель должна иметь соответствующие стратегии ее достижения, которые могут использоваться правительствами. |
As stressed on numerous occasions, lasting security in Somalia requires that the relevant Somali institutions be endowed with the necessary capabilities. |
Как неоднократно подчеркивалось, для прочного мира в Сомали необходимо, чтобы соответствующие сомалийские учреждения были наделены необходимым потенциалом. |
Paragraph 2.3.4.2.1. is necessary to define LKAS and to introduce the related requirements in this Regulation. |
Пункт 2.3.4.2.1 необходим для того, чтобы дать определение СУПП и включить соответствующие требования в настоящие Правила. |
I encourage the respective Governments and national stakeholders to take all necessary steps to increase dialogue and achieve early consensus on contentious issues. |
Призываю соответствующие правительства и национальные заинтересованные стороны принять все необходимые меры к активизации диалога и достижению скорейшего консенсуса по спорным вопросам. |