Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
Consequently, it was not necessary to expand the scope of the draft articles to encompass such cases. Соответственно, нет необходимости расширять сферу действия проекта статей с целью охватить подобные случаи.
Consequently, his delegation was not convinced that it was in any way necessary to postpone the vote. Поэтому делегация Японии не убеждена в необходимости переноса голосования.
He welcomed the fact that cross-borrowing had not been necessary in 2000 and commended the efforts of the Secretariat to continue appropriate cash flow management. Он приветствует факт, что в 2000 году не было необходимости в перекрестном заимствовании, и высоко оценивает усилия Секретариата по дальнейшему надлежащему управлению притоком наличных средств.
A clear majority of those participating in informal discussions said that no definition was necessary. Явное большинство участников неофициального обсуждения заявили, что в таком определении необходимости нет.
When necessary, children are referred to other services within or outside the agency. По мере необходимости детей передают другим службам, функционирующим как в рамках агентства, так и вне его.
Pertinent information is transmitted to the membership whenever necessary. При необходимости членам Совета препровождается касающаяся их информация.
Afterwards, by the beginning of the new session of the Commission both Bureaux should hold consultations at any time it seems necessary. Впоследствии при открытии новой сессии Комиссии оба состава Бюро должны при необходимости проводить консультации в любое время.
Changes to the Committee's working methods should be made only when absolutely necessary. Изменения в методе работы Комитета должны вноситься только в случае абсолютной необходимости.
It was not necessary to find out what was happening between reports. Выяснять ситуацию в период между представлениями докладов необходимости нет.
In that case personal data may be transferred from the Member States without additional guarantees being necessary. В этом случае личностные данные могут передаваться государствами-членами без необходимости дополнительных гарантий.
States parties are encouraged to provide support, financial and otherwise, when necessary, to child-headed households. Государствам-участникам предлагается при необходимости оказывать финансовую и иную поддержку домохозяйствам, возглавляемым детьми.
It is not necessary for the author to demonstrate that she was actually placed in an unfavourable position. В этой связи автору не было необходимости показывать, что она фактически была поставлена в неблагоприятное положение.
Senior management will regularly review those findings for compliance and, when necessary, for remedy. Руководители старшего звена будут регулярно анализировать сделанные выводы в целях обеспечения их реализации и принятия, при необходимости, мер по исправлению положения.
The State party is urged to reconsider whether it is necessary to maintain the death penalty. Государству-участнику настоятельно предлагается пересмотреть вопрос о необходимости сохранения смертной казни.
It may be worth considering whether it is necessary to quantify the costs of non-core activities. Возможно, будет полезно изучить вопрос и о необходимости количественного определения расходов по неосновным видам деятельности.
Therefore, it is not necessary for me to read them or paraphrase them to the Committee. Поэтому нет необходимости в том, чтобы я зачитал или пересказал его содержание членам Комитета.
Another lesson was that it was necessary to avoid reacting too quickly. Еще один урок заключается в необходимости избегать чересчур быстрого реагирования.
Again it is not necessary to say which particular obligations are multilateral in this sense. Опять же, здесь нет необходимости оговаривать, какие конкретные обязательства в этом смысле являются многосторонними.
The error of doing so should be explained in the commentary, but no separate article embodying the principle is necessary. Ошибочность таких действий следует объяснить в комментарии, однако нет никакой необходимости закреплять этот принцип в виде отдельной статьи.
Due to the finality of any disposition, detailed rules are necessary to alert interested parties to protect their interest. Поскольку любое отчуждение носит окончательный характер, необходимы подробные правила, призванные предупредить заинтересованные стороны о необходимости защитить их интересы.
All complaints are immediately traced to the units and staff members concerned, and corrective action is taken when necessary. Все жалобы немедленно доводятся до уровня соответствующих подразделений и сотрудников, и в случае необходимости принимаются меры по исправлению положения.
It is not necessary to define in any detail in the draft articles the modalities of the application of the rule. Нет необходимости давать в проекте статей какое-либо подробное определение способов применения этой нормы.
If this participation seems necessary, inhabitants should be given the possibility of strengthening their capacity and of participating in designing the ongoing projects. В случае признания необходимости этого участия, следует создать возможности для повышения роли жильцов и их участия в обсуждении осуществляемых проектов.
Nor does it consider it necessary to address the author's claim under article 9. Нет у него необходимости и в рассмотрении жалобы автора сообщения по статье 9.
The necessary arrangements for admission to hospital will be made if required. При необходимости будут приняты меры для госпитализации.