Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
It is entitled when necessary to propose to the applicants a different time and/or place for the event. Хокимият вправе при необходимости предложить обратившимся с заявлением иное время и место проведения мероприятия.
Given that the members of the Court are nationally recognized senior legal experts, training programmes are not necessary. С учетом того, что членами Суда являются широко известные в стране профессиональные юристы с большим стажем работы, в таких программах подготовки нет необходимости.
When it was necessary to identify a group of persons, this was done on the premises, and individually. При необходимости проверки личности у представителей целой группы людей такая проверка проводится на месте и индивидуально.
It was not necessary to harmonize procedures further. Нет необходимости в дальнейшем согласовании процедур.
It was not necessary, therefore, to change the current system of preparing lists of issues. Поэтому нет необходимости менять существующую систему подготовки списков вопросов.
It therefore felt that such incorporation was not necessary, but remained seized of the question nevertheless. Поэтому оно считает, что в ней нет необходимости, хотя при этом продолжает рассматривать данный вопрос.
EECCA and SEE countries should actively participate in these exercises and, when needed, should request the necessary support. Странам ВЕКЦА и ЮВЕ следует активно участвовать в таких учениях и при необходимости запрашивать необходимую поддержку.
The "functional necessity theory" justifies immunities as being necessary for the mission to perform its functions. "Теория функциональной необходимости" обосновывает иммунитеты необходимостью выполнения представительством своих функций.
Given the need to provide better protection to children, it is urgently necessary to extend these measures to other regions. С учетом необходимости усиления охраны детства подобные меры должны быть безотлагательно приняты и в других районах.
However, an expert professional opinion on whether an extended stay was necessary must be delivered the following day. Однако профессиональное заключение эксперта о необходимости продолжительного пребывания в такого рода учреждении должно быть выдано на следующий день.
The Ministry, when necessary, also endeavors to ensure proper implementation of the guidelines by monitoring how they are implemented. В случае необходимости, Министерство также принимает меры к обеспечению надлежащего выполнения этих руководящих принципов путем мониторинга их осуществления.
Legal aid was granted whenever necessary, although there was no legislation on that matter. Всякий раз при возникновении необходимости оказывается помощь в связи с судебным разбирательством, несмотря на отсутствие законодательства по данному вопросу.
His Government was committed to withdrawing New Zealand's reservations to the various human rights treaties and regularly reassessed whether they remained necessary. Правительство его страны намерено снять оговорки к различным договорам по правам человека и регулярно проводит оценку их необходимости.
At any event, minors were placed in detention only if it was absolutely necessary. В любом случае несовершеннолетнего помещают под стражу только в случае крайней необходимости.
Furthermore, it was no longer necessary to state one's nationality on job application forms. Кроме того, нет необходимости указывать свою национальность в анкете по трудоустройству.
When necessary, the police also help women get housing at the Crisis Centre for women suffering from domestic violence. В случае необходимости полиция также помогает женщинам получить приют в Кризисном центре для женщин, подвергающихся насилию в семье.
The Singapore Government will continue to review and amend the laws whenever necessary. Правительство Сингапура будет продолжать по мере необходимости пересматривать и вносить поправки в законы.
The Special Rapporteur remains available if further comments on draft legislation on religious issues are deemed necessary. Специальный докладчик готова оказать содействие при возникновении необходимости в получении дальнейших замечаний в отношении проекта законодательства по религиозным вопросам.
The Mission met or spoke with witnesses, listened to what they had to say and questioned them wherever necessary. Участники Миссии встречались и разговаривали со свидетелями, выслушивали то, что они могли сказать, и при необходимости задавали им вопросы.
The destruction of the land was not necessary to move the tanks or equipment or gain any particular visual advantage. Для перемещения танков или оборудования либо получения какого-либо визуального преимущества не было необходимости уничтожать земельные угодья.
In both models, thematic advisers will support or participate in the teams, when necessary. В той и другой модели при необходимости к работе групп будут привлекаться тематические советники.
Consequently, it has not been necessary to establish a letter of credit. В связи с этим не было необходимости в открытии аккредитива.
Therefore, it is not necessary to modify Chapter 9.2. Поэтому нет необходимости вносить изменения в главу 9.2.
During the ensuing discussion, it was not considered necessary to provide for transitional measures. Однако в ходе последующей дискуссии участники пришли к мнению о том, что нет необходимости предусматривать переходные меры.
The same section paragraph 2 expresses that further conditions as may be deemed necessary may be stipulated. В пункте 2 того же параграфа указывается, что при необходимости могут быть установлены дополнительные условия.