The People's Defence Force provided support as and when necessary for the armed forces. |
При необходимости народные силы обороны оказывают поддержку вооруженным силам. |
These developments should not lead us to the conclusion that it is necessary to revise or reform basic principles. |
Эти обстоятельства не должны наталкивать нас на вывод о необходимости пересмотра или реформирования основных принципов. |
The Argentine delegation was of the view that it was not necessary to provide for the specific clauses mentioned in paragraph 7. |
Делегация Аргентины полагает, что нет необходимости предусматривать специальные положения, подобные приведенным в пункте 7. |
We would have wished that this emergency special session had not become necessary. |
Нам хотелось бы, чтобы не было необходимости проведения данной чрезвычайной специальной сессии. |
This may now only be ordered where absolutely necessary and other options are not available - for example an approved reformatory. |
Распоряжение о применении такой меры теперь может выноситься лишь в случае крайней необходимости при отсутствии других альтернатив, например какой-либо утвержденной воспитательной меры. |
Personal details should be treated with the strictest confidentiality and not disclosed unless absolutely necessary for the conduct of criminal proceedings. |
Личные подробности следует рассматривать в условиях строжайшей конфиденциальности и не разглашать, если в этом нет крайней необходимости для совершения уголовного правосудия. |
The observer for Poland stated that it was necessary to promote the rights of the child in Parliament where decisions were made. |
Наблюдатель от Польши заявил о необходимости поощрять права ребенка в парламенте при принятии соответствующих решений. |
No increase is believed necessary in the current structure and staffing of the Administration of MINUGUA. |
Считается, что в расширении нынешней структуры и штатного расписания администрации МИНУГУА необходимости нет. |
In the event that programmatic adjustments were required, he would seek the necessary legislative authorization. |
В случае необходимости корректировки программ он будет запрашивать необходимую директивную санкцию. |
What he could not conclude was that this preference was given the political priority necessary for its realization. |
Однако он не смог прийти к заключению, что этой необходимости придается нужный для ее реализации политический приоритет. |
One delegation expressed the opinion that this section was not necessary. |
Одна делегация высказала мнение, что в таком разделе нет необходимости. |
There is now a global consensus, I believe, that this is necessary. |
Я полагаю, что сейчас в этой необходимости убежден весь мир. |
It would be kept under review to ensure that it was applied consistently and improved when necessary. |
Система будет периодически анализироваться с целью обеспечения того, чтобы она последовательно применялась и при необходимости совершенствовалась. |
Consequently, it is not necessary to wait until a civil registration system yields perfect data. |
Следовательно, нет необходимости ждать пока система учета населения позволит получать совершенные данные. |
It is not necessary to proceed with a deportation at any cost. |
Нет необходимости осуществлять депортацию любой ценой. |
It is therefore not necessary for the Board to issue an audit certificate on each project. |
Поэтому Комиссии нет необходимости готовить аудиторский сертификат по каждому проекту. |
It is not necessary since there are always a sufficient number of targets on inland waterways. |
В нем нет необходимости, поскольку на внутренних водных путях всегда имеется достаточное число целей. |
Sir Nigel Rodley said he was not convinced that the paragraph was necessary. |
Сэр Найджел Родли говорит, что он не уверен в необходимости этого пункта. |
Mr. Rivas Posada said that it should be made clear that information pursuant to rule 70 should be requested only when absolutely necessary. |
Г-н Ривас Посада предлагает уточнить, что информация в соответствии с правилом 70 должна запрашиваться только в случае абсолютной необходимости. |
When necessary, this period may be extended once and for no longer than 15 days. |
При необходимости этот срок может продлеваться один раз и не более чем на 15 дней. |
The preparation of the report was delayed as it was necessary to present a proposal reflecting the fullest possible level of agreement. |
Подготовка доклада была задержана ввиду необходимости представить как можно более согласованное предложение. |
With great regret, I found it necessary to disband the team. |
С большим сожалением я пришел к выводу о необходимости роспуска группы. |
We can congratulate ourselves on the fact that this was not necessary. |
Мы можем поздравить друг друга с тем, что в этом не было необходимости. |
Raise external financial support, when necessary; |
Привлечь, при необходимости, и внешние финансовые источники; |
It was agreed that it was not necessary to have an annex to the protocol setting out a reporting format. |
Было решено, что нет необходимости подготовки приложения к протоколу содержащего формат отчетности. |