Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
That was not necessary where torture was concerned, given that States parties were obliged to provide each other with judicial assistance. Если говорить о пытках, то необходимости в таких соглашениях нет, учитывая, что государства-участники обязаны предоставлять друг другу такую правовую помощь.
Some speakers expressed the view that it was necessary to strengthen multilateral activities in combating trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances. Некоторые ораторы высказали мнение о необходимости активизации многосторонней деятельности по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ.
A number of speakers said that it was necessary to strengthen the mechanisms used to protect witnesses of crime who cooperated with law enforcement authorities. Ряд выступавших заявили о необходимости укрепления механизмов, используемых в целях защиты свидетелей преступлений, сотрудничающих с правоохранительными органами.
When necessary, explosives for ordnance may be subject to laboratory tests. При необходимости лабораторным испытаниям могут быть подвергнуты взрывчатые вещества снарядов.
It was agreed that whether or not such exclusion was necessary would ultimately depend on the substantive scope of the convention. Было решено, что решение вопроса о необходимости такого исключения будет в конечном счете зависеть от существенной сферы применения конвенции.
It is therefore not necessary to list the relevant public authorities that may enter into a concession contract. Поэтому в списке публичных органов, которые могут заключать концессионные договоры, необходимости нет.
The local administration had been instructed to provide for more flexible visiting by authorizing the ship to sail on other days, when necessary. Местная администрация получила указания обеспечить более гибкую возможность посещений путем организации, при необходимости, рейсов парохода в другие дни.
The CHAIRMAN said that it was not necessary to have representatives from both sides present at such meetings. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в присутствии представителей обеих сторон на таких совещаниях нет необходимости.
For the purpose of comparison with the previous periods, the statistics of 1995, 1998, and 2000 are presented when necessary. Для целей сопоставления с предыдущими докладами по мере необходимости приводятся статистические данные за 1995, 1998 и 2000 годы.
At the eighty-fourth session, the representative of Switzerland indicated that the provisions presented in chapter 5.3 were not all necessary. На восемьдесят четвертой сессии председатель Швейцарии заявил, что нет необходимости во всех положениях, представленных в главе 5.3.
There is need for improvement and creation of necessary awareness in order to enhance the health of women of reproductive age. Следует повысить и сформировать осведомленность населения относительно необходимости таких служб, чтобы улучшить состояние здоровья женщин репродуктивного возраста.
If this is deemed necessary, the Government will not hesitate to act accordingly. В случае возникновения в этом необходимости правительство непременно примет соответствующие меры.
When necessary, he has been treated inside the prison authority medical facilities. По мере необходимости он проходил лечение в медицинских учреждениях пенитенциарной системы.
These parliamentary committees have been effective in monitoring the activities of the Government and issuing directives whenever necessary. Парламентские комитеты играют эффективную роль в процессе мониторинга за деятельностью правительства и издания директив по мере необходимости.
It was not necessary to call for a review of such policies. Призывать к пересмотру такой политики необходимости нет.
Parties are also called upon to update such information, when necessary. Сторонам также предлагается обновлять такую информацию по мере необходимости.
In this regard it is not necessary to list the remarks made by leaders around the world or decisions adopted by international organizations. В этом отношении нет необходимости перечислять замечания, сделанные мировыми лидерами, или решения, принятые международными организациями.
Developed countries share the responsibility with developing countries for strengthening safeguards against corruption, increasing transparency and taking appropriate legal action when necessary. Развитые страны разделяют ответственность с развивающимися странами за укрепление гарантий в отношении коррупции, повышения транспарентности и укрепления соответствующих правовых действий в случае необходимости.
Furthermore, since ONUB did not have a high-speed aircraft, arrangements were being made for it to share MONUC assets when necessary. Кроме того, поскольку ОНЮБ не имеет высокоскоростного самолета, достигнута договоренность о том, что, при необходимости, она будет пользоваться средствами МООНДРК.
Additional directives are given by the Department as and when necessary in order to facilitate an efficient liquidation process. По мере необходимости Департамент дает дополнительные директивные указания в целях содействия эффективному осуществлению процесса ликвидации.
Additionally, the Ministry also circulates hard copies of the list when it considers it necessary. Кроме того, министерство распространяет также, по мере необходимости, печатные копии этого перечня.
The Government of Pakistan regularly reviews its policies and measures and would continue to strengthen them, where appropriate or necessary. Правительство Пакистана проводит регулярные обзоры своей политики и принимаемых им мер и будет по-прежнему укреплять их, в случае надобности или по мере необходимости.
It is not necessary to wait until countries have sophisticated telecommunication infrastructures. Нет необходимости ждать, пока в странах появится современная телекоммуникационная инфраструктура.
When necessary, members may be added to assist in the development of the terms of reference. В случае необходимости для оказания помощи в разработке круга ведения могут привлекаться дополнительные члены.
When necessary and in accordance with the legal procedure, the requisite technical means are used. По мере необходимости и в соответствии с юридической процедурой используются необходимые технические средства.