Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
Council members meet at least twice each month to discuss planned ecumenical activities and their position on Governmental policies when necessary. Члены Совета собираются по крайней мере два раза в месяц для обсуждения запланированной экуменистической деятельности и, при необходимости, своей позиции в отношении политики правительства.
Japan would continue providing the necessary assistance to eliminate the need to protect and assist refugees. Япония будет и впредь предоставлять необходимую помощь, имеющую целью устранение необходимости в защите беженцев и содействие им.
Concerns were therefore expressed about maintaining the necessary level of information technology infrastructure in all those locations. В связи с этим была выражена обеспокоенность в отношении необходимости поддержания надлежащего необходимого уровня информационно-технической инфраструктуры во всех этих местах.
The Government indeed will continue to examine the request for consideration of ratification some of the international instrument as is necessary. В действительности правительство продолжит по необходимости изучать призыву к рассмотрению вопроса о ратификации некоторых международных договоров.
Some doubt was expressed as to whether recommendation 107 was necessary. Были выражены некоторые сомнения в отношении необходимости сохранения рекомендации 107.
It is not necessary to provide reasons for giving a notification of exemption. Приводить основания для уведомления об освобождении нет необходимости.
It is not necessary to undertake all the tasks mentioned in the guidance. Нет необходимости выполнять все задачи, поставленные в руководящих указаниях.
Each booklet could then be updated as and when necessary. Затем каждый буклет будет обновляться по мере необходимости.
They will be updated when necessary. По мере необходимости ее мандат будет обновляться.
They also check and, when necessary, improve the comparability and consistency of data sets across countries. Кроме того, они проверяют и при необходимости улучшают сопоставимость и согласованность баз данных между странами.
Such procedures should only be considered when necessary in the interest of public order. Такие процедуры должны применяться только при необходимости в интересах обеспечения общественного порядка.
covering transportation costs to a shelter when necessary; оплату расходов на переезд в приют, в случае необходимости;
The network has functioned since April 2004 and has taken action when necessary in individual cases. Эта сеть функционирует с апреля 2004 года и при необходимости принимает конкретные меры.
Therefore, a revised 2006/07 budget for UNMIS to account for the heavy support package requirements was not necessary. Поэтому представлять пересмотренный бюджет МООНВС на 2006/07 год, отражающий потребности в финансовых ресурсах для реализации тяжелого пакета мер поддержки, необходимости не было.
The Mission continuously reviews its transportation requirements and makes adjustments when necessary taking into account relevant external factors. Миссия постоянно анализирует свои потребности в перевозках и, при необходимости, вносит коррективы с учетом соответствующих внешних факторов.
These concerns will continue to be addressed through communication, training and counselling on a one-to-one basis when necessary. Эти проблемы будут и впредь решаться посредством информирования, профессиональной подготовки и консультирования на индивидуальной основе в случае необходимости.
It is not necessary to wait until 2015 to provide all boys and girls with access to elementary education. Нет необходимости ждать до 2015 года, чтобы предоставить всем мальчикам и девочкам доступ к начальному образованию.
This position was not accepted by the Commission, which considers that it is not necessary to make such a distinction. Данная позиция не была поддержана Комиссией, которая считает, что нет необходимости проводить такое различие.
It is not necessary to point out that AIDS is the most serious and devastating disease of our time. Нет необходимости повторять, что СПИД является самой серьезной и разрушительной болезнью нашего времени.
That, he suggested, was necessary to avoid having to celebrate the 100th anniversary of implementation of the Montreal Protocol. Это, как он сказал, необходимо, чтобы избежать необходимости отмечать в будущем 100-летний юбилей процесса осуществления Монреальского протокола.
This included the challenge of procuring all basic goods and services necessary to keep the camps and the non-standard equipment operational. Эта работа включала задачу закупки всех товаров и услуг первой необходимости, требующихся для поддержания функционирования лагерей и нестандартного оборудования.
There was general agreement on the need to take the steps necessary to prevent the recurrence of that situation. Было достигнуто общее согласие относительно необходимости принятия надлежащих мер с целью предотвратить повторение такой ситуации.
We come here today to review our progress, but more importantly, we must renew our commitment to taking necessary life-saving action. Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы провести обзор достигнутого нами прогресса, но самая главная цель состоит в необходимости подтвердить наши обязательства в отношении принятия требуемых мер по спасению жизни людей.
It is necessary, therefore, to develop a common understanding among countries concerning the need for regulation and certification of these technologies. Поэтому нужно добиваться общего понимания всеми странами необходимости регулирования использования и сертификации таких технологий.
Therefore, it does not support the Danube Commission's opinion that the change in the existing rules is necessary. Поэтому оно не поддерживает мнение Дунайской комиссии о необходимости внесения изменений в существующие правила.