Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
Where the provisions of the treaty are sufficiently specific, no implementing law is necessary. Если положения договора достаточно конкретны, то нет необходимости в принятии каких-либо законов о его осуществлении.
They are revised periodically, as deemed necessary, in order to ensure a minimum standard of living. Они периодически пересматриваются, по мере необходимости, в порядке обеспечения минимального уровня жизни.
We also did not believe that the adoption of the entire resolution under Chapter VII was necessary. Мы также не видели необходимости в том, чтобы вся резолюция принималась в соответствии с главой VII.
Here it is of critical importance to strengthen the capacity of the Administration and the judiciary by resorting, when necessary, to external technical assistance. В этом деле крайне важно наращивать потенциал Администрации и судебной системы с привлечением по мере необходимости внешней технической помощи.
There can be no reconciliation without justice, and we will continue to repeat this whenever necessary. Примирение невозможно без правосудия, и мы будем неустанно, при необходимости, повторять этот тезис.
We provide political support and a rapid response when necessary. При необходимости мы оказываем политическую поддержку и предоставляем силы быстрого реагирования.
The registration of certain types of public meetings, as specified in the Act, is not necessary. Как указано в Законе, в регистрации некоторых видов публичных собраний нет необходимости.
The views of the person concerned were heard, with the assistance of an interpreter when necessary. Заслушивается заявление соответствующего лица, которому при необходимости предоставляется переводчик.
It was considered not necessary for the Working Group to be involved in preparing the draft decision. Было указано на отсутствие необходимости для Рабочей группы участвовать в подготовке проекта решения.
It is constantly available on web site and published on paper when deemed necessary. Руководство постоянно размещено на веб-сайте и по мере необходимости публикуется в бумажном варианте.
It is not necessary to examine each subject every two years. Нет необходимости в изучении каждого пациента с периодичностью раз в два года.
It was not considered necessary to gather information on every advocate every five years. Отмечалось, что нет необходимости собирать информацию по каждому адвокату каждые пять лет.
The MTR concluded that a firm programmatic foundation had been established and no significant adjustments were considered necessary. В результате проведения ССО был сделан вывод о создании прочной основы в области программирования и отсутствии необходимости в значительных корректировках.
The representative of Guatemala stated that it was not necessary to redefine or restrict the meaning of the right of self-determination. Представитель Гватемалы заявил, что нет необходимости вновь вырабатывать определение или определять сферу применения права на самоопределение.
On labour and our labour force, the Syrian Constitution stipulates that it is necessary to provide work opportunities for all citizens. Что касается труда и трудовых резервов, то в Конституции Сирии предусматривается положение о необходимости предоставления возможностей в плане трудоустройства всем ее гражданам.
When necessary, assistance to States in fulfilling their treaty obligations and implementation commitments should also be considered within the treaty. В случае необходимости в договоре также должны быть рассмотрены вопросы оказания помощи государствам в выполнении ими установленных договором обязательств и обязанностей.
Additional expertise is to be provided as determined necessary. Дополнительные специальные знания будут предоставляться по мере необходимости.
The Office and the Human Rights Action Committee exchange information on individual cases and conduct joint investigations when necessary. Отделение и Комитет по координации правозащитной деятельности обмениваются информацией об отдельных случаях и, в случае необходимости, совместно проводят расследования.
The Code also provides for language interpretation when necessary. Уголовно-процессуальный кодекс также предусматривает услуги переводчика в случае необходимости.
He was of the opinion that such a listing and reproduction were not necessary. По его мнению, в указании этого перечня и повторении текста статьи нет необходимости.
Whenever necessary, a cooperating agency should be brought in to support national authorities. По мере необходимости, для поддержки национальных органов власти следует использовать сотрудничающие учреждения.
The existence of a Calvo clause was not necessary to create a presumption in favour of the exhaustion of local remedies. Наличие клаузулы Кальво не является необходимым условием для установления презумпции необходимости исчерпания внутренних средств правовой защиты.
The Government will also give necessary consideration to ratifying both Protocols, from the viewpoint of protecting and promoting the rights of the child. Кроме того, правительство уделит надлежащее внимание рассмотрению вопроса о ратификации обоих протоколов с учетом необходимости защиты и укрепления прав ребенка.
Moreover, States should facilitate access to food in countries other than their own and provide the necessary aid when required. Следует также облегчать доступ к продовольствию в других странах и при необходимости оказывать надлежащую помощь.
The review process also concluded that closer coordination with the national Government in programme activities is necessary. В контексте процесса обзора был также сделан вывод о необходимости более тесной координации с национальным правительством при осуществлении программной деятельности.