Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
Yes, but it isn't necessary. Да. Но в этом нет необходимости.
Workload standards will therefore be kept under continuous review, with adjustments being proposed as and when necessary. Поэтому нормы рабочей нагрузки будут находиться под постоянным контролем и корректировки будут предлагаться по мере необходимости.
Specialist training is given, when necessary, to the appropriate individuals. По мере необходимости отдельные лица проходят специальную подготовку.
He bought cows and sold them when necessary. Он купил коров и продавал их в случае необходимости.
It's really not necessary, honestly. Нет, правда, месье, в этом нет необходимости.
Under the circumstances no assessment is necessary at this time. С учетом этих обстоятельств начислять государствам-членам взносы в настоящий момент нет необходимости.
The Board recommended that IOR requests should be used only when absolutely necessary and should be supported with written justifications. Комиссия рекомендовала использовать заявки БОП только в случае крайней необходимости и непременно сопровождать их письменными обоснованиями.
UNICEF emergency assistance will continue to be given when necessary. При необходимости ЮНИСЕФ будет и в дальнейшем оказывать чрезвычайную помощь.
The quality is tested regularly and wells are chlorinated when necessary. Качество воды регулярно проверяется, и при необходимости колодцы обрабатываются раствором хлора.
WTO does not feel that another expert meeting is necessary at this point in time. ВТО считает, что в данный момент в проведении еще одного совещания экспертов нет никакой необходимости.
It is not necessary to go into the details, as we are all familiar with them. Нет необходимости вдаваться в подробности, поскольку всем нам они знакомы.
The United Kingdom does not consider this necessary. Соединенное Королевство не видит в этом необходимости.
The Argentine Republic is of the opinion that it is neither necessary nor advisable to set up new jurisdictional mechanisms. Правительство Аргентины придерживается того мнения, что нет как необходимости, так и целесообразности создавать новые юрисдикционные механизмы.
This weighty responsibility has to be exercised when necessary. Эта ответственная обязанность может осуществляться в случае необходимости.
However, he agreed with the view expressed by various delegations that it was necessary to disseminate more information on United Nations development activities. Однако он разделяет мнение других делегаций о необходимости распространять больше информации о деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
Provision is also required for miscellaneous electrical tools which will be used by international civilian staff when necessary. Также предусматриваются ассигнования на приобретение различных электрических инструментов, которые будут использоваться международным гражданским персоналом в случае необходимости.
The advisory panel will be consulted by the Registrar or the President whenever necessary on questions relating to the assignment of counsel. Консультативная группа будет по мере необходимости консультировать Секретаря или Председателя по вопросам, касающимся назначения адвоката.
Despite limited human and financial resources, when possible and necessary UNITAR uses this format for its undertakings. Несмотря на ограниченные людские и финансовые ресурсы, при наличии возможностей и при необходимости ЮНИТАР использует эти форумы для осуществления своих мероприятий.
When necessary, the Commission's medical expert assisted the Panel. В случае необходимости группе помогал медицинский эксперт Комиссии.
It was not necessary to include all the cases envisaged in the Geneva Conventions, but only those that were grave violations. Включать в кодекс все случаи, предусмотренные в Женевских конвенциях, нет необходимости, следует включить лишь те, которые являются серьезными нарушениями.
Further thought should be given to whether a Code of Crimes was in fact necessary. Как представляется, следует тщательно рассмотреть вопрос о необходимости такого кодекса преступлений.
We will also hold plenary meetings whenever necessary to take decisions formally on a number of issues. Мы также будем проводить при необходимости пленарные заседания для принятия официальных решений по тем или иным вопросам.
I do not think it is necessary to linger over introducing this draft decision which is before you. Я не вижу необходимости задерживаться на представлении этого проекта решения, который находится перед вами.
Reinsurance therefore does not need to be placed abroad for reasons of obtaining the necessary foreign currency for replacement. Таким образом, в организации перестрахования за рубежом для получения необходимой иностранной валюты в целях замены потерянного нет необходимости.
When necessary he reminded us of the seriousness of the problems we faced and the urgent need to arrive at practical solutions. Когда было необходимо, он напоминал нам о серьезности стоящих перед нами проблем и о насущной необходимости найти практические решения.