Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
As that difficulty had gradually diminished, the Commission considered that such adjustments were no longer necessary. Поскольку постепенно эти трудности становились все менее заметными, Комиссия считала, что более не существует необходимости в применении таких коррективов.
When necessary, a mechanism for international control could be introduced for this purpose. В случае необходимости для этого можно было бы создать механизм международного контроля.
Perhaps it is not necessary for Argentina to cede sovereignty to Britain if that concept is difficult for it. Возможно, Аргентине нет необходимости уступать суверенитет Великобритании, если такая концепция ее не устраивает.
Neither is it necessary or appropriate to try to "reinvent" development. Нет необходимости, да и не стоит пытаться "вновь изобретать" развитие.
They will also be available during the third regular session to interact with Board members, as deemed necessary. Во время проведения третьей очередной сессии эта группа будет также готова, при необходимости, оказывать помощь членам Совета.
Nor do we believe that it is necessary or politic to try to define what constitutes a nuclear-test explosion. Мы не видим также необходимости и целесообразности в попытках определения испытательного ядерного взрыва.
Ad hoc inspections of programmes and organizational units would be conducted whenever and wherever necessary. В случае необходимости будут проводиться специальные инспекции программ и организационных подразделений.
Accordingly, increasing the range of matters which the Council was authorized to refer to the court did not seem necessary. Таким образом, как представляется, нет необходимости расширять перечень дел, которые Совет может препровождать суду.
Permanent conference-servicing resources are normally programmed below the projected workload levels and are augmented when necessary through the use of temporary staff. Ресурсы по обслуживанию конференций, используемые на постоянной основе, обычно программируются на уровне ниже прогнозируемой рабочей нагрузки и по мере необходимости дополняются за счет привлечения временных сотрудников.
Specialists may be invited on an ad hoc basis to provide advice when their expertise is considered necessary. При необходимости могут быть приглашены специалисты для оказания консультативной помощи.
Regulation 6.7: Supplementary proposals to amend the biennial budget may be submitted whenever necessary. Положение 6.7: Дополнительные предложения о внесении изменений в двухгодичный бюджет могут представляться по мере необходимости.
The municipalities have special measures for following up groups at risk and for taking action when necessary. Муниципалитеты принимают специальные меры по контролю за группами риска и осуществлению в случае необходимости надлежащих действий.
Approach with caution, and be prepared to use necessary force, but suspect must be taken alive. Подходите с осторожностью и будьте готовы применить силу при необходимости, но подозреваемый должен быть доставлен живым.
Finger-pointing regarding this matter isn't necessary. Нет необходимости преследовать их по этому вопросу.
Further careful consideration must therefore be given to this point, including whether it is necessary to provide for sanctions. Поэтому необходимо продолжить тщательное рассмотрение этого аспекта, в том числе вопрос о необходимости санкций.
That isn't necessary, big boy. В этом нет необходимости, здоровяк.
The representatives of the Secretary-General informed the Advisory Committee that assessment of the relevant amounts is not necessary at this stage. Представители Генерального секретаря проинформировали Консультативный комитет о том, что на данном этапе нет необходимости в начислении соответствующих сумм.
When necessary, round tables may be organized, in which the States of a specific subregion and other interested parties may participate. При необходимости возможно использование "круглых столов" с участием государств конкретного субрегиона и других заинтересованных сторон.
When necessary, prisoners were transported under security to hospitals for treatment. При необходимости заключенных под охраной доставляют в больницы для лечения.
When necessary, the present report will make direct reference to those documents, in order to avoid repetition. В случае необходимости во избежание повторов в настоящем докладе будут делаться прямые ссылки на эти документы.
It had not considered it necessary to deal specifically with punitive damages for crimes in view of the various forms of reparation available. Было сочтено, что нет необходимости конкретно указывать штрафные убытки за преступления с учетом существующих различных форм возмещения.
Since the advent of democracy, it has not been necessary to declare a state of emergency. Со времени восстановления демократии в Парагвае не возникало необходимости во введении чрезвычайного положения.
When necessary, the Organization will bring the regional perspective to bear on global problems. В случае необходимости Организация будет привносить региональную перспективу в процесс решения глобальных проблем.
The IDF and the security forces would enjoy, whenever necessary, free latitude everywhere in their struggle against terrorism. ИДФ и силы безопасности будут при необходимости пользоваться полной свободой действий в их борьбе против терроризма.
We have the ability to make law when it is necessary. Мы даже можем, при необходимости, заниматься законотворчеством.