Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Necessary - Необходимости"

Примеры: Necessary - Необходимости
When necessary, such submission points could be established for different levels of command or for different areas within the mission. При необходимости такие инстанции могут быть определены на различных уровнях командования или для различных районов в рамках миссии.
The United States authorities opined that it was not necessary to permit travel for non-official United Nations business. Власти Соединенных Штатов Америки сочли, что не было необходимости выдавать разрешение на поездку на мероприятие, не являвшееся официальным мероприятием Организации Объединенных Наций.
In the circumstances, the Committee did not consider it necessary to address this issue further. В этих условиях Комитет не видит дальнейшей необходимости рассматривать этот вопрос.
Consequently, it was not necessary to seek the agreement of the General Assembly on the matter. Следовательно, не было необходимости испрашивать согласие Генеральной Ассамблеи в этой связи.
The General Assembly should consider such reports with a view to further action when necessary. Генеральная Ассамблея должна рассматривать такие доклады, с тем чтобы в случае необходимости принимать дальнейшие меры.
The President acknowledged that the Government of Kiribati needed now "to seriously consider the option of having to relocate our peoples when necessary". Президент признал, что правительству Кирибати необходимо сейчас «серьезно рассмотреть вариант переселения, при необходимости, нашего населения».
Views are divided as to whether it is necessary to define "Disability" and "Persons with disabilities". Мнения разделились по поводу необходимости давать определения понятий «инвалидность» и «инвалиды».
It is not necessary for this instrument to have any impact on CMR or other conventions. Нет необходимости в том, чтобы этот документ каким-либо образом затронул КДПГ или другие конвенции.
However, it is not necessary to limit the level of utilization to the level of recharge. Однако нет необходимости ограничивать объем использования объемом подпитки.
Naturally, the demand for such services would be reviewed every biennium and adjusted when necessary. Разумеется, просьба о таком обслуживании будет пересматриваться и, по мере необходимости, корректироваться каждый двухгодичный период.
She claims that the penalty lacked a legitimate purpose and was not a necessary intervention for a democratic society. Она заявляет, что такая мера наказания не преследует предусмотренные законом цели и в демократическом обществе в ней нет необходимости.
OIOS also recalls that established organizational units are responsible for recurrent, thematically homogeneous outputs and activities using staff with additional expertise when necessary. УСВН также напоминает, что штатные организационные подразделения отвечают за результаты постоянных, тематически однородных видов деятельности и могут при необходимости привлекать дополнительную экспертную помощь.
Others were of the idea that it was not necessary to differentiate between the two activities. Другие же делегации придерживались мысли о том, что разграничивать эти два вида деятельности нет необходимости.
We believe strongly that it is necessary to relaunch this debate in a different manner. Мы твердо убеждены в необходимости возобновления этой дискуссии, но вести ее надо иначе.
This also represents recognition of the necessary participation of women in the reforms of the United Nations. Это также является признанием необходимости участия женщин в реформах Организации Объединенных Наций.
We must equip the United Nations to act, and act decisively, when necessary. Мы должны оснастить Организацию Объединенных Наций так, чтобы она была дееспособной и в случае необходимости могла действовать решительно.
Children are provided with necessary medical or other health care, including psychiatric care and referral to specialists, when required. Детям обеспечивается необходимое медицинское обслуживание и иной уход, включая при необходимости помощь психиатра и других специалистов.
There was a broad consensus that immediate and wide-ranging debt relief was necessary. Был достигнут широкий консенсус в отношении необходимости немедленного и широкомасштабного облегчения бремени внешней задолженности.
The view was expressed that a single regime for the navigation of space objects was necessary. Было высказано мнение о необходимости применения единого режима в отношении навигации космических объектов.
There was convergence of views that an increase in the volume, quality and effectiveness of aid was necessary. Наметилось совпадение взглядов в вопросе о необходимости увеличения объема и повышения качества и эффективности помощи.
Fines can be used "if a more severe sanction is not necessary". Штрафы могут налагаться "в случаях, если не существует необходимости в применении более строгой санкции".
It adopted a policy of transparency regarding all such operations and was willing to update its practices whenever necessary. Оно проводит транспарентную политику в отношении всех таких операций и в случае необходимости готово вносить в эту практику изменения.
When it is necessary to investigate the involvement of members of the armed forces in the commission of offences, joint investigative groups are established. При необходимости проверки причастности военнослужащих к совершению преступлений создаются совместные следственные группы.
It was not necessary to send strongly worded letters to Governments, particularly those of countries with significant economic problems. Нет необходимости направлять правительствам, особенно правительствам стран, испытывающих серьезные экономические трудности, письма, составленные в жесткой форме.
It is therefore not necessary to adopt implementation measures in order to give effect to EC-regulations. В этой связи нет необходимости принимать вводные меры для реализации постановлений Европейского сообщества.