| I found a significant amount of it in his system... nearly as much as Lieutenant Ford. | Я нашел значительное количество фермента в его организме... почти столько же, сколько у лейтенанта Форда. |
| We have the design that Dr. McKay provided for us, and our prototype bombs are nearly complete. | С помощью разработок, которыми нас снабдил доктор МакКей, наши прототипы бомб почти закончены. |
| According to my readings, the ZedPM is nearly depleted. | Согласно моим данным, МНТ почти истощен. |
| Then, after nearly two decades, you can, at last, contemplate the experiment. | И только по прошествии почти двух десятилетий, можно, наконец, наблюдать за этим экспериментом. |
| Hell, Nick nearly put a bullet through Undersheriff McKeen. | Черт, Ник тогда почти пристрелил помощника шерифа МакКина. |
| Yes. There are nearly 50 million Americans with no health insurance. | Да, почти 50 млн. американцев не имеют страховки. |
| I nearly did, I should say. | Ну, я почти сделал, стоит заметить. |
| They know you're nearly done. | Они знают, что ты почти выздоровел. |
| Night is nearly upon us and we still have far to go. | Уже почти ночь, а нам еще далеко идти. |
| It's nearly five, time for his drink. | Уже почти пять, ему пора выпить. |
| Moloch nearly rose to our world. | Молох почти пробрался в наш мир. |
| Hasn't spoken to her son in nearly a month. | Она почти месяц не говорила со своим сыном. |
| I don't know how you could lie to me for nearly four months. | Не понимаю, как ты могла лгать мне почти четыре месяца. |
| Except Trey's sample was nearly a match. | Вот только анализ Трея показал почти полное совпадение. |
| I alone recovered this priceless artwork... that was so nearly lost to history. | Я в одиночку добыл бесценные произведения искусства... которые были почти потеряны для истории. |
| We tried that once, and all we got was a welfare state that nearly broke us. | Мы уже это пробовали и добились лишь государства с социальными программами, которые почти разорили нас. |
| A lot last time, nearly 70000th | Целую кучу в прошлый раз, почти 70 тысяч. |
| There's a fella been sitting in reception for nearly two hours. | Там в приемной уже почти два часа сидит посетитель. |
| I've nearly finished trawling through the shifts. | Я почти закончил проверять расписание смен. |
| Exactly, and it's a big transition to make, giving up nearly all contact with the outside world. | Именно так, ведь это большая перемена - отказаться почти от всех контактов с внешним миром. |
| The computer's nearly ready to receive Belly's consciousness. | Компьютер почти готов воспринимать сознание Белли. |
| You can have nearly all of it. | Можешь выпить почти всю. Давай. |
| Or as nearly asleep as any city ever is. | Или почти спит, как некоторые города. |
| The vile cloaks of scalped hair they wear into battle seem to protect them from weapons, making them nearly invulnerable. | В бой они надевают отвратительные плащи со скальпами, которые словно защищают их от оружий, делая почти неуязвимыми. |
| He says Lafayette nearly took a shot at him. | Он сказал, что Лафайет почти застрелил его. |