Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
The reform of the statutory framework of science had a favourable impact on women, with the number of research associates nearly trebling for the relevant period. Реформа законодательных рамок науки оказала благоприятное влияние на женщин, вследствие чего число научных сотрудников в соответствующий период почти утроилось.
UNDP reported that nearly 75 per cent of its country offices had established a gender focal team, led by the deputy resident representative. ПРООН сообщала, что почти в 75 процентах от общего числа ее страновых отделений созданы координационные группы по гендерным вопросам, возглавляемые заместителем представителя-резидента.
The sixteenth annual WFP/NGO consultation held on 16 and 17 November 2010 at WFP Headquarters brought together nearly 40 representatives from 24 of WFP's main NGO partners, networks and umbrella organizations. На шестнадцатом ежегодном консультативном совещании ВПП и НПО, состоявшемся 16 - 17 ноября 2010 года в штаб-квартире ВПП, присутствовали почти 40 представителей 24 главных партнеров ВПП из числа НПО, сетей и «зонтичных» организаций.
Beginning 2006, international prices of basic agricultural commodities increased sharply, reaching their highest level in nearly 30 years during the first three months of 2008. Начиная с 2006 года цены на основное сельскохозяйственное сырье на международных рынках резко возросли и в течение всего трех первых месяцев 2008 года достигли своего пикового уровня за последние почти 30 лет.
The number of people directly supported on antiretroviral therapy increased in fiscal year 2009 from approximately 1.6 million to nearly 2.5 million people. Число людей, которым оказывается непосредственная поддержка антиретровирусными препаратами, увеличилось в 2009 финансовом году приблизительно с 1,6 миллиона человек почти до 2,5 миллиона.
The second phase is expected to create 400,000 jobs by 2014, which represents nearly 10 per cent of the national target. На втором этапе предполагается создать к 2014 году 400000 рабочих мест, что соответствует почти 10 процентам от национального целевого показателя.
The Department produces nearly 300 reports and an additional 300 publications annually, a significant number of which it is mandated to produce by the General Assembly. Департамент выпускает ежегодно почти 300 докладов и 300 других публикаций, из которых значительное число он уполномочен выпускать Генеральной Ассамблеей.
Founded in 1895, the International Cooperative Alliance unites, represents and serves cooperatives worldwide to bring together nearly 1 billion individuals through its 245 member organizations from 89 countries. Основанный в 1895 году, Международный кооперативный альянс объединяет в своих рядах, представляет интересы и обслуживает кооперативы по всему миру, объединяя почти 1 миллиард человек посредством своих 245 организаций-членов из 89 стран.
In the past three years the organization's branches across India have trained nearly 4,000 women who are now running their own microenterprises, helping them generate income. За последние три года отделения организации по всей Индии обеспечили профессиональную подготовку почти 4 тыс. женщин, которые в настоящее время управляют собственными микропредприятиями, помогающими им в получении дохода.
It served more than 80,000 new contraceptive clients, in addition to the nearly 55,000 it was already serving. Она оказала услуги в области контрацепции более чем 80000 новых клиентов в дополнение к почти 55000 имеющихся клиентов.
The number and the proportion of undernourished people had substantially decreased between 1995-1997 and 2003-2005, by nearly 18 million and 4 per cent, respectively. Количество и соотношение голодающих людей существенно понизилось за период с 1995 - 1997 годов по 2003 - 2005 годы почти на 18 миллионов и 4 процента, соответственно.
Owing to declining prices of antiretroviral drugs, out of 4.6 million Africans living with the virus and requiring the drugs, nearly a third are undergoing treatment. Вследствие снижения цен на антиретровирусные препараты почти треть из 4,6 миллиона африканцев, инфицированных этим вирусом и нуждающихся в лекарствах, проходит лечение.
The end of the armed conflict in Angola, which had raged for nearly three decades, has decisively contributed to a climate of social stability and economic growth. Прекращение в Анголе вооруженного конфликта, продолжавшегося почти три десятилетия, несомненно способствовало созданию обстановки социальной стабильности и экономического роста.
One of the most consistent messages from the assessment missions is that there is a significant need to build capacity in nearly every country. Один из наиболее часто встречающихся выводов миссий по оценке состоит в том, что существует значительная потребность в создании потенциала почти в каждой стране.
In 2002, statistic data showed that nearly 100 per cent of ownership in agricultural land had been restored. В 2002 году, согласно статистическим данным, было восстановлено почти 100% прав собственности на сельскохозяйственные земли.
Of the 850 DIS officers, 81, or nearly 10 per cent, are female. Численность бойцов СОП составляет 850 человек, включая 81 женщину, или почти 10 процентов от его численного состава.
More than 14,000 people who sought refuge from LRA violence in the town of Doruma were cut off from humanitarian aid for nearly two months. Более 14000 человек, которые попытались спастись от актов насилия со стороны ЛРА в городе Дорума, были отрезаны от гуманитарной помощи на протяжении почти двух месяцев.
Measured against the modest national budget of $298 million for fiscal year 2008/09, national revenue collection rose nearly 25 per cent last year. По сравнению со скромным объемом национального бюджета в размере 298 млн. долл. США на 2008/09 финансовый год национальные доходы страны выросли в прошлом году почти на 25 процентов.
From January to June, nearly 13,000 jobs were created, women representing approximately 25 per cent of the workforce. За период с января по июнь было создано почти 13000 рабочих мест, причем женщины составляют примерно 25 процентов рабочей силы.
The budgets of the Armed Forces of Liberia and the Liberia National Police have been increased by nearly a third in the national budget for 2009/10. В национальном бюджете на 2009/10 год объем бюджета Вооруженных сил Либерии и Либерийской национальной полиции увеличен почти на треть.
The average annual growth rate of LDCs as a group during 2005 - 2007 was nearly 8 per cent. Среднегодовые темпы роста всей группы НРС в 2005-2007 годах составляли почти 8%.
The number of health institutions, hospital beds and medical professionals in minority areas had nearly doubled between 1978 and 2007. С 1978 по 2007 год почти удвоилось число медицинских учреждений, коек и медицинских работников в районах проживания меньшинств.
In focus area 5, policy advocacy and partnerships for children's rights, nearly two thirds of UNICEF-supported programmes supported national capacity for situation analysis, development planning, monitoring and/or evaluation. В приоритетной области деятельности 5 - пропаганда политики и формирование партнерств в поддержку прав детей - почти две трети программ, осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ, поддерживали укрепление национального потенциала в целях ситуационного анализа, планирования развития, мониторинга и/или оценки.
An analysis by OIOS shows that nearly half of the expected accomplishments do not closely reflect the overall programme objectives and invite subjective interpretations. Как показывают результаты анализа, проведенного УСВН, почти половина ожидаемых достижений не отражает общие цели программы и допускает субъективное толкование.
The Strasbourg port area covers 40 hectares and handled 9.2 Million tonnes of cargo in 2010, an increase of nearly 16 per cent compared to 2009. Страсбургская портовая зона охватывает 40 гектаров, где в 2010 году было обработано 9,2 млн. т груза, что почти на 16% больше показателя 2009 года.