Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Nearly - Протяжении"

Примеры: Nearly - Протяжении
The land has been in college ownership for nearly 50 years. Земля находилась в собственности колледжа на протяжении 50 лет.
Over nearly all that immense time, Earth's appearance would have changed very gradually. На протяжении всего этого огромного промежутка времени, внешний вид Земли менялся постепенно.
There is evidence of dramatic changes in the format of the Ancient Games over the nearly 12 centuries that they were celebrated. Существуют свидетельства о кардинальных изменениях в формате игр древности на протяжении 12 столетий относительно празднований.
Following Mr. Erdogan's arrest, we discovered that Emir had been hacking his father's computer for nearly three years. После ареста Эрдогана, мы узнали, что Эмир взламывал компьютер отца на протяжении З-х лет.
This abnormal situation has lasted for nearly half a century. Такое ненормальное положение сохраняется уже на протяжении почти полувека.
After nearly a millennium of dishonorable acts hidden away in your own mind, you have the audacity to call me names. На протяжении тысячи лет ты совершал позорные поступки, которые скрыты в твоем разуме, и у тебя хватает наглости меня оскорблять.
They reflect the fact that for nearly 200 years, cooperatives have been creating jobs across the world. Они отражают то, что на протяжении почти 200 лет кооперативы создают рабочие места по всему миру.
For nearly ten years, OECD has worked to derive better measurements of well-being and societal progress. На протяжении почти десяти лет ОЭСР работает в целях получения лучших показателей благосостояния и прогресса обществ.
It is estimated that these new sources of finance have constituted nearly half of climate finance flows over the past two years. По оценкам, на протяжении последних двух лет на эти новые источники финансирования приходилась почти половина финансовых вложений в деятельность, связанную с изменением климата.
SBA has been involved in supporting women entrepreneurs for nearly 15 years. СБА занималась оказанием поддержки женщинам-предпринимателям на протяжении почти 15 лет.
I've restrained myself for nearly three hours. Я удержался на протяжении почти трех часов.
Lastly, in the next four weeks, the Committee was due to consider and take action on nearly 150 reports. Наконец, на протяжении следующих четырех недель Комитету предстоит рассмотреть и принятие решения по почти 150 докладам.
For nearly a decade, UNITA was able to carry out a large-scale conventional war through the illicit sale of diamonds. На протяжении почти целого десятилетия УНИТА мог вести широкомасштабную обычную войну благодаря незаконному сбыту алмазов.
Throughout the period of the conflict, nearly every day, IDF attacked and destroyed a handful of unoccupied multi-storey buildings. На протяжении всего конфликта почти каждый день ИСО наносили удары и уничтожали группы пустовавших многоэтажных зданий.
In Bosnia and Herzegovina the international community has, for nearly six years, been practically the sole driving force of Dayton implementation. В Боснии и Герцеговине на протяжении почти шести лет международное сообщество является практически единственной движущей силой выполнения Дейтонских соглашений.
In Poland, the Lusatian culture settlements dominated the landscape for nearly a thousand years, continuing into the Early Iron Age. В Польше поселения лужицкой культуры доминировали на протяжении почти тысячелетия, вплоть до раннего железного века.
During the post-war years, for nearly 30 years, the Department was headed by Professor M.K. В послевоенные годы на протяжении почти 30 лет кафедру возглавлял профессор М.К.
This calendar was used throughout the history of Mesoamerican by nearly every culture. Похожие календари использовались на протяжении всей истории мезоамерики почти каждой культурой.
Throughout nearly a year, his old teacher has always appeared in my life. На протяжении почти года, его старый учитель всегда появлялись в моей жизни.
For nearly a year, the priest walked Chepén and over desert land near the valley. На протяжении почти года, священник шел Chepén и над пустынной земли вблизи долины.
Over the next ten years Haydn wrote "nearly 200" compositions for various ensembles with baryton. На протяжении следующего десятилетия Гайдн написал «почти 200» различных ансамблей с участием баритона.
During nearly all her history, Russia was a stranger to law as a principle binding ruler and ruled. На протяжении практически всей своей истории России было чуждо понятие закона как принципа, связующего правящих с управляемыми.
Yet there has been little forward motion in opening up world trade for nearly a decade. И все же не было практически никакого продвижения в открытии мировой торговли на протяжении почти десятилетия.
This Humanity Test has been in effect for nearly two hundred years. Исследования генетического разнообразия человечества ведутся на протяжении уже почти сотни лет.
Outer space issues have been on the United Nations agenda for nearly four decades now. Вопросы космического пространства включались в повестку дня Организации Объединенных Наций на протяжении почти четырех десятилетий.