Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
In 2012, the size of the OPCW inspectorate will be reduced by nearly a quarter. В 2012 году штат инспекторов ОЗХО сократится почти на четверть.
Data on legal frameworks and indicators to monitor the implementation of reforms are being collected and disseminated for nearly 90 countries. Данные о нормативной базе и показателях для осуществления контроля за проведением реформ собираются и распространяются почти в 90 странах.
The Secretary-General welcomed with appreciation Ireland's recent contribution of nearly $7,000 to the trust fund. Генеральный секретарь приветствовал недавний взнос Ирландии в целевой фонд на сумму почти в 7000 долл. США.
In 2010, UNICEF supported nearly 131 countries in strengthening their social welfare and justice systems. В 2010 году ЮНИСЕФ помог почти 131 стране укрепить их системы социального обеспечения и правосудия.
This proposed legal reform has been repeatedly identified for nearly two decades. Соответствующая правовая реформа неоднократно предлагалась в течение почти двух десятилетий.
The occupation of nearly one fifth of the territory of Azerbaijan continued to undermine the social progress of the country. Оккупация почти одной пятой территории Азербайджана по-прежнему сдерживает достижение его страной прогресса в социальной сфере.
New Zealand noted that legal reform for addressing domestic violence had been discussed for nearly two decades. Новая Зеландия отметила, что реформа законодательства о борьбе против насилия в семье обсуждается на протяжении почти двух десятилетий.
Through affirmative measures, universities had a nearly 40 per cent female enrolment. Благодаря специальным мерам позитивного характера почти 40 процентов студентов университетов составляют девушки.
The region is home to nearly 5 million people living with HIV. В регионе живут почти 5 миллионов ВИЧ-инфицированных.
In 2009, nearly one quarter of the children in the developing world were underweight. В 2009 году почти четверть детей в развивающихся странах отставали в весе.
Sustained monsoon rains in Pakistan affected as many as 20 million people - nearly 10 per cent of the population. От затяжных муссонных дождей в Пакистане пострадали 20 миллионов человек - почти 10 процентов его населения.
The Committee noted that, after nearly a decade of conflict and political instability, Guinea-Bissau remained fragile. Комитет отметил, что после продолжавшегося почти десятилетие конфликта и политической нестабильности ситуация в Гвинее-Бисау остается неустойчивой.
This is nearly three times the current ceiling of the special hardship assistance programme. Это почти в три раза превышает возможности программы в настоящее время.
Just one country is responsible for nearly half of military spending at the global level. Расходы только одной страны составляют почти половину всех военных расходов в мире.
In 2007, local resources from programme countries accounted for nearly one third of all contributions to UNDP. В 2007 году местные ресурсы из стран осуществления программ составляли почти треть от всех взносов в ПРООН.
The worldwide prevalence of obesity has nearly doubled between 1980 and 2008. Количество случаев ожирения в мире почти удвоилось за период с 1980 по 2008 год.
One year ago, Egypt had known one President for nearly 30 years. Год назад в Египте был президент, который единолично правил страной почти тридцать лет.
Today it includes participants from 29 countries, representing nearly half the world's population. Сегодня в его работе участвуют 29 стран, представляющих почти половину населения Земли.
Over the last 20 years military expenditure in East Asia grew by nearly 150 per cent. За последние 20 лет военные расходы государств Азии выросли почти на 150 процентов.
The implementation of projects under the first $10 million allocation reached nearly 90 per cent. Проекты в рамках первого транша в размере 10 млн. долл. США осуществлены почти на 90 процентов.
In particular, the time lag of nearly a year between demobilization and reintegration is a cause for grave concern. В частности, серьезную обеспокоенность вызывает почти годовой разрыв между демобилизацией и реинтеграцией.
A year after the earthquake, nearly 810,000 people still lived in 1,150 spontaneous and organized sites. Через год после землетрясения почти 810000 человек по-прежнему жили в 1150 стихийно созданных и организованных поселениях.
Despite recent progress, nearly two in three people who are eligible for therapy still lack access. Несмотря на достигнутый в последнее время прогресс, почти две трети людей, которым необходимо терапевтическое лечение, по-прежнему к нему не имеют доступа.
In 2010 alone, the United Nations helped to mediate nearly three dozen crisis situations. Только в 2010 году Организация Объединенных Наций содействовала посредническим усилиям при почти трех десятках кризисных ситуациях.
The Ossetian refugees of 1989-1992 have been living as displaced persons for nearly 20 years. Осетинские беженцы волны 1989-1992 года уже почти 20 лет живут в положении перемещения.