Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
Assessment and strengthening of national capabilities to detect and treat cancer in nearly 30 countries проведение оценки и укрепление национального потенциала в области диагностики и лечения онкологических заболеваний почти в 30 странах;
To that end, the Government delegation stayed at Kampala on a permanent basis for nearly an entire year. С этой целью делегация правительства постоянно находилась в Кампале почти год.
The Sudanese authorities took nearly one month to issue entry visas to the Panel. Суданским властям понадобился почти месяц для выдачи въездных виз членам Группы.
There were nearly 400 district heating networks with about 70 Combined Heat and Power (CHP) plants. Существует почти 400 сетей централизованного теплоснабжения, а число установок для комбинированной выработки тепла и электроэнергии (КВТЭ) составляет приблизительно 70.
It is estimated that these new sources of finance have constituted nearly half of climate finance flows over the past two years. По оценкам, на протяжении последних двух лет на эти новые источники финансирования приходилась почти половина финансовых вложений в деятельность, связанную с изменением климата.
To date, nearly 2 million people around the world have engaged in a conversation on their aspirations for a global development framework. На сегодняшний день почти 2 миллиона человек в мире принимают участие в обсуждении своих надежд в отношении глобальных рамок развития.
Of the 33 million people living with HIV worldwide, nearly half are female. Из ЗЗ миллионов человек, живущих с ВИЧ по всему миру, почти половину составляют женщины.
The political endorsement process is ongoing and ministers from nearly all the participating countries have signed the document. Сейчас идет процесс политического утверждения, и этот документ подписали министры из почти всех участвующих стран.
At that time, nearly 84 million people were being added to the world's population annually. В то время численность мирового населения ежегодно возрастала почти на 84 миллиона человек.
In 2013, Europe and Asia combined hosted nearly two thirds of all international migrants worldwide. В 2013 году Европа и Азия приняли в общей сложности почти две трети от общего числа международных мигрантов.
Today, nearly 20 years later, the Programme of Action adopted at the International Conference is being reviewed. Сегодня, почти 20 лет спустя, ведется пересмотр Программы действий, принятой на Международной конференции.
Between 2006 and 2010, nearly $750,000 was spent on social paediatrics. С 2006 по 2010 год на нужды социальной педиатрии было выделено почти 750000 долларов.
More students are sitting for the vocational baccalaureate: nearly 40,000 more than in 2009. Увеличилось число лиц, обучающихся по программе профессионального бакалавриата: почти на 40000 человек по сравнению с 2009 годом.
Formal talks between the two parties had not been held in nearly a decade. Между этими партиями официальные переговоры не проводились уже почти 10 лет.
SBA has been involved in supporting women entrepreneurs for nearly 15 years. СБА занималась оказанием поддержки женщинам-предпринимателям на протяжении почти 15 лет.
Every year, nearly 45,000 adults and children with disabilities benefit from services at such facilities. Ежегодно в этих учреждениях получают услуги почти 45 тыс. инвалидов и детей-инвалидов.
The training programmes received nearly 180,000 participants. В учебных программах приняли участие почти 180000 человек.
In total, nearly 25 hectares of agricultural land appeared on the other side of the barbed wire fences. В общей сложности почти 25 гектаров сельскохозяйственных земель оказались по другую сторону забора из колючей проволоки.
Girls currently represented about 40 per cent of the nearly 9 million children attending school in Afghanistan. Девочки составляют около 40% от почти 9 млн. детей, посещающих школу в Афганистане.
During nearly three years, over 300 workshops, involving a direct dialogue between government authorities and indigenous leaders, had been conducted. За почти трехлетний период проведено более 300 рабочих совещаний, в ходе которых состоялся прямой диалог между государственными органами власти и лидерами коренных народов.
With nearly universal accession, this international agreement sets rules and procedures for the international trade in wildlife. Это международное соглашение, к которому присоединились почти все страны мира, устанавливает правила и процедуры, касающиеся международной торговли дикими животными и растениями.
Overall programme costs were not identified in nearly half the evaluations. Общие затраты по программе не указаны почти в половине оценок.
As in 2012, private sector donations accounted for nearly one third of UNICEF revenues in 2013. Как и в 2012 году, на пожертвования частного сектора в 2013 году пришлась почти треть поступлений ЮНИСЕФ.
By the end of its first cycle the Review Mechanism will have reached nearly all States Members of the United Nations. К моменту завершения своего первого цикла Механизм обзора охватит почти все государства - члены Организации Объединенных Наций.
In contrast to extradition, nearly all States parties provided mutual legal assistance in the absence of a treaty. В отличие от выдачи почти все государства-участники предоставляли взаимную правовую помощь и без наличия договора.