| First, nearly one third of the indicators did not have data available in 2010. | Во-первых, почти по трети показателей не имеется данных за 2010 год. |
| In nearly a fifth of all multi-person households in the Federal Republic of Germany, women earn the larger part of the income. | Почти в пятой части всех домохозяйств в Федеративной Республике Германии большую часть семейного бюджета составляют заработки женщин. |
| It is noteworthy that the country nearly doubled the number of years of schooling in the past decade. | Следует отметить, что за последнее десятилетие показатель числа лет школьного образования почти удвоился. |
| Yet, for nearly 15 years, this multilateral negotiating body has registered no concrete progress. | Хотя почти за 15 лет этот многосторонний переговорный орган не достиг какого-либо конкретного прогресса. |
| MoE has announced that nearly 48% of schools lack buildings. | МО сообщило, что зданий не имеется у почти 48 процентов школ. |
| Of the world's estimated 211 million unemployed, nearly 40 per cent are between 18 and 24 years of age. | Из общего числа безработных во всем мире, составляющего, согласно оценкам, 211 миллионов человек, почти 40 процентов приходится на долю людей в возрасте от 18 до 24 лет. |
| The school provides education, meals, uniforms, transportation, books, supplies and preventive health care for nearly 80 children. | Эта школа предоставляет образование, питание, школьную форму, транспорт, учебники, канцелярские принадлежности и профилактическое медицинское обслуживание почти 80 детям. |
| Statistics show that nearly 113 million children are not able to attend primary school. | Статистические данные показывают, что почти 113 млн. детей не могут посещать начальную школу. |
| The Mauritanian land surface is nearly 70 per cent of Sahara desert. | Почти 70 процентов земной поверхности Мавритании занимает пустыня Сахара. |
| Additionally, nearly half (46 per cent) did not perceive communication between the divisions to be effective. | К тому же, почти половина (46 процентов) не считают эффективной связь между отделами Департамента. |
| Through this effort, the organization elevated the quality of service provided for nearly 28,000 children annually. | Посредством этих усилий организация повысила качество услуг, предоставляемых почти 28 тыс. детей каждый год. |
| With support from UNDP, the organization runs a homeless project in New Delhi catering to nearly 40,000 persons. | При поддержке ПРООН организация руководит проектом для помощи бездомным в Нью-Дели, который обслуживает почти 40 тысяч человек. |
| Currently, nearly a billion people in the world are undernourished. | Сегодня на планете недоедает почти миллиард человек. |
| The transition away from HCFC-22 is nearly complete or well underway in most developed countries. | Переход от ГХФУ-22 почти завершен или далеко продвинулся в большинстве развитых стран. |
| By September 2010, nearly 1,000 people will have taken part in the job training. | К сентябрю 2010 года такое обучение пройдет почти 1000 человек. |
| Through targeted outreach to traditional and new donors, funding in 2008 nearly doubled over 2007. | Благодаря целенаправленной работе с традиционными и новыми донорами финансирование в 2008 году по сравнению с 2007 годом почти удвоилось. |
| The price of food in the Bolivarian Republic of Venezuela was nearly 50 per cent higher for the same period. | Цены на продовольствие в Боливарианской Республике Венесуэла поднялись за тот же период почти на 50 процентов. |
| Three million people are moderately or extremely food insecure, representing nearly a third of the country's population. | Три миллиона человек, т.е. почти одна треть населения страны, находятся в умеренно тяжелом или крайне тяжелом положении в плане обеспечения продовольствием. |
| By the end of the reporting period, the number of families that had returned since early 2008 had reached nearly 50,000. | На конец рассматриваемого периода число вернувшихся с начала 2008 года семей достигло почти 50000. |
| Since the beginning of the year nearly 8,000 Rwandans have returned. | С начала года вернулось почти 8000 руандийцев. |
| In other words, without further reductions of fertility, the world population could increase by nearly twice as much as currently expected. | Другими словами, без дальнейшего снижения рождаемости численность населения мира могла бы превысить нынешние расчетные данные почти в два раза. |
| This was the culmination of nearly three years of intense negotiation. | Тем самым завершился почти трехлетний период интенсивных переговоров. |
| The core values are based on contributions from nearly 20,000 employees in the Police. | Основные принципы основаны на мнениях почти 20000 сотрудников полиции. |
| As a result of the ongoing conflict with Armenia, nearly 1 million people had become refugees or internally displaced persons. | В результате непрекращающегося конфликта с Арменией почти один миллион человек признан беженцами или внутренне перемещенными лицами. |
| At the current time, nearly 80 per cent of the 1.7 million Sri Lankan migrant workers had individual authenticated contracts. | В настоящее время почти 80% из 1,7 млн. шри-ланкийских трудящихся-мигрантов имеют личные контракты, удостоверенные официальным образом. |