Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
The certified companies represent nearly 30 per cent of the duly registered businesses in each sector. Сертифицированные компании составляют почти 30 процентов зарегистрированных в установленном порядке предприятий в каждом секторе.
However, nearly all of the resources were used for agriculture and forestry-related projects. Вместе с тем, почти все ресурсы были использованы для осуществления проектов, связанных с сельским хозяйством и лесоводством.
A nearly unanimous belief in individual homeownership marginalized public rental housing; in many countries most of such housing was sold off. Почти единодушная вера в индивидуальное домовладение оттеснила на второй план съемное государственное жилье; во многих странах большинство такого жилья было продано.
The event was attended by nearly 100 WCO member States, international organizations, and academic institutions. В этой конференции приняли участие почти 100 государств - членов ВТО, международные организации и представители научных кругов.
Remittance fees have been nearly halved. Комиссия за денежные переводы снизилась почти наполовину.
From 2000 to 2013, Asia added the largest number of young migrants - nearly 3.1 million. Самое большое число молодых мигрантов - почти 3,1 миллиона человек - в период с 2000 по 2013 год происходило из Азии.
The size of the planned reserve was later increased to nearly 500,000 tons. Позднее размеры запланированного резерва увеличились до почти 500000 тонн.
As at the end of July, nearly half of a total of 56 tasks had been fully accomplished. По состоянию на конец июля почти половина из общего числа 56 задач была полностью реализована.
This situation has persisted for nearly 45 years, in violation of United Nations resolutions and all relevant provisions of international law. Это положение сохраняется уже в течение почти 45 лет в нарушение резолюций Организации Объединенных Наций и всех соответствующих норм международного права.
Displaced persons from Myanmar continued to be the biggest migration issue for Thailand, which had been receiving them for nearly 30 years. Перемещенные лица из Мьянмы, которые прибывают в Таиланд в течение почти 30 лет, продолжают оставаться самой большой миграционной проблемой для страны.
As a result, produce is purchased from nearly 1,000 growers, 90 per cent of which are women. В результате произведенная продукция закупается почти у 1000 фермеров, 90% из которых являются женщинами.
Combined, floods and storms accounted for nearly 70 per cent of all natural disasters worldwide in that period. Совокупная доля наводнений и штормов составляет почти 70 процентов от всех природных бедствий, произошедших в мире за этот период.
A story on Syrian refugees was used by nearly 300 subscribers. Один из сюжетов о сирийских беженцах был использован почти 300 подписчиками.
In 2013, Africa was host to nearly 13 million persons of concern. В 2013 году Африка принимала почти 13 млн. человек, которыми занимается УВКБ.
His delegation was grateful to international creditors for cancelling nearly half of Myanmar's total debt. Делегация Мьянмы выражает признательность международным кредиторам за списание почти половины общего долга страны.
In just three years, nearly 100 laws have been amended and enacted. Всего за три года было пересмотрено и введено в действие почти 100 законов.
Many of these internally displaced persons have been displaced for nearly three years, while sporadic fighting adds to new and renewed displacements. Многие из них покинули родные места уже почти три года назад, и периодические вспышки вооруженного конфликта приводят к новым перемещениям, а также к тому, что эти люди вынуждены вновь перемещаться с одного места на другое.
To date, the World Health Organization (WHO) has reported nearly 5,000 cases, resulting in over 2,500 deaths. На сегодняшний день Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) уже зафиксировала почти 5000 случаев заражения, включая более 2500 случаев с летальным исходом.
The procurement of the architectural and engineering design consultant is nearly complete. Почти завершен процесс найма консультанта по архитектурному и инженерному проектированию.
About 4 million people were displaced and over 1 million homes were damaged, nearly half of them destroyed. Были перемещены около 4 миллионов человек и повреждены свыше 1 миллиона домов, из которых почти половина была разрушена.
Sudan 9. Sudan received nearly 85,000 South Sudanese refugees in the first half of 2014. В первой половине 2014 года Судан принял почти 85000 беженцев из Южного Судана.
In the first half of 2014, nearly 40,000 South Sudanese refugees arrived, a high proportion of whom were unaccompanied children. В первой половине 2014 года в Кению прибыло почти 40000 беженцев из Южного Судана, значительную долю которых составляли несопровождаемые дети.
An inter-agency assessment revealed that nearly 650,000 had been internally displaced within the states affected by the Boko Haram insurgency. По данным межучрежденческой оценки, почти 650000 человек были внутренне перемещены в штатах, пострадавших от действий повстанческой группировки «Боко Харам».
In nearly half of 162 countries with comparable data, boys and girls do not have an equal chance of completing primary education. Почти в половине из 162 стран, по которым имеются сопоставимые данные, мальчики и девочки не имеют равных возможностей для завершения начального образования.
For that year, nearly all of the displacement related to natural disasters was associated with climate and weather events. В указанном году почти все случаи внутреннего перемещения, обусловленные стихийными бедствиями, были связаны с климатическими и погодными явлениями.