Английский - русский
Перевод слова Nearly

Перевод nearly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 11160)
Her mark (2:27:05) stand as a national record for nearly eighteen years. Её результат (2:27:05) позже стал национальным рекордом почти на восемнадцать лет.
The event brought together nearly 500 children from 15 countries and 33 Russian regions. Они собрали почти 500 детей из 15 стран мира и 33 российских регионов.
His country had been greatly affected by the decline in the price of oil, the sale of which constituted nearly 75 per cent of its national income. Его страна серьезно пострадала от падения цен на нефть, продажа которой обеспечивала почти 75 процентов ее национального дохода.
Of these, nearly 80% were focused on poverty, gender, HIV/AIDS and promoting development of capacities to achieve the MDGs. Основное внимание в рамках почти 80 процентов этих программ уделялось борьбе с нищетой, гендерной проблематике, борьбе с ВИЧ/СПИДом и содействию наращиванию потенциала для достижения ЦРДТ.
More than 500 university-level students from nearly 60 countries, ages 18 to 24, will participate. В ней примут участие более 500 студентов вузов из почти 60 стран в возрасте от 18 до 24 лет.
Больше примеров...
Около (примеров 2337)
The Strategy was endorsed by the nearly 80 countries and organizations attending the Paris Conference in June 2008. Национальную стратегию одобрило около 80 стран и организаций, собравшихся в июне 2008 года на Парижской конференции.
Asia is clearly the region with the largest amount of finance raised: one country alone (China) raised nearly 80 per cent of all funds globally. Азия объективно является регионом с самым большим объемом мобилизованных финансовых ресурсов: только одна страна (Китай) мобилизовала около 80% всех финансовых средств в мире.
He must be nearly forty. Ему должно быть около сорока.
On the other hand, pregnancy discrimination accounts for nearly half of the complaints lodged with EOC under SDO. В то же время около половины жалоб, поданных в КРВ в соответствии с УДПП, касаются дискриминации в связи с беременностью.
Nearly 30 per cent of the usually resident population stated that they had no religion in 2001, 18.5 per cent higher than 1996, when one quarter had no religion. В 2001 году около 30% лиц, обычно постоянно проживающих в Новой Зеландии, заявили, что они являются неверующими, что на 18,5% больше, чем в 1996 году, когда к атеистам себя причислила одна четверть постоянного населения.
Больше примеров...
Практически (примеров 1699)
The Italian Riviera thus includes nearly all of the coastline of Liguria. Таким образом, ривьера включает практически все побережье региона Лигурия.
We used up nearly everything we harvested from titan. Мы использовали практически все, что нам удалось добыть из Титана
Article 7 brought together the causes of invalidity of a unilateral act, which were nearly identical to those applied in the law of treaties, although they had been ordered somewhat differently for ease of consultation. В статье 7 перечисляются причины недействительности одностороннего акта, которые практически идентичны причинам, установленным в праве договоров, хотя они излагаются в несколько ином порядке для упрощения работы.
A high-level German diplomat reportedly dismissed Spain's 6.5-7% interest rates recently, on the grounds that Spain borrowed at nearly the same rates in the 1990's. По сообщениям, один немецкий дипломат высокого уровня недавно отклонил идею установления Испанией 6,5-7% процентных ставок на том основании, что в 1990-х гг. она занимала средства практически по таким же ставкам.
Contractual personnel were intended to fulfil support functions that required technical, mechanical and trades and crafts-related skills, but they have also been deployed to managerial and administrative positions in nearly all sections and levels of the UNPROFOR Division of Management and Administration. Предполагалось, что персонал, набираемый по контрактам, будет выполнять вспомогательные функции, требующие технических навыков и навыков ручного труда, однако набранные на этой основе лица были также назначены на управленческие и административные должности практически во всех подразделениях и на всех уровнях Отдела управления и администрации СООНО.
Больше примеров...
Примерно (примеров 1052)
At the UN level, therefore, there has been harmonization between construction and use requirements for nearly 50 years. Таким образом, на уровне Организации Объединенных Наций в течение примерно 50 лет осуществляется согласование требований, касающихся конструкции и эксплуатации транспортных средств.
Among those 80 years and older, women are nearly twice as numerous as men. В возрастной группе 80 лет и старше женщин примерно в два раза больше, чем мужчин.
In spite of a declining share, agriculture is still the largest sector in the Lao economy, contributing 42% to GDP in 2006 and employing nearly 80% of the labour force. Несмотря на снижение доли сельского хозяйства, оно по-прежнему является самым крупным сектором в лаосской экономике, внеся 42 процента в валовой внутренний продукт в 2006 году и обеспечивая занятость примерно 80 процентов рабочей силы.
According to information received by the Committee, less than 3 per cent of the biggest farms in the country accounted for nearly two thirds of the country's farmland, while 54 per cent of farms represented only 4 per cent of total farmland. Согласно информации, полученной Комитетом, менее чем на З% крупнейших ферм в стране приходится примерно две трети национальных сельскохозяйственных угодий, тогда как 54% ферм занимают лишь 4% от всех сельскохозяйственных угодий.
On the other hand, while accounting for only 20 per cent of international travel, interregional travel is growing significantly faster, at an annual pace of 3.1 per cent, nearly twice the 1.7 per cent growth rate of intraregional tourism. С другой стороны, при том, что на межрегиональные поездки приходится лишь 20% международных поездок, эта категория туризма демонстрирует опережающую динамику - рост на 3,1% в год, примерно в два раза больше 1,7-процентного прироста внутрирегионального туризма.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 796)
And instead, I nearly killed him. И я его чуть не убил.
When you brought that worm on the finger, I nearly went sick. Когда вы червяка в пальце принесли, меня чуть не стошнило.
He nearly killed me and my daughter. Он чуть не убил меня и мою дочь.
You nearly slammed into my girlfriend. Вы недавно чуть не задавили мою подругу.
Nearly ruined the entire show. Чуть не угробили нам шоу.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 422)
Life debuted at number six on the Billboard 200 with nearly 73,000 copies sold. Life стартовал на шестой строке в Billboard 200 с приблизительно 73,000 распроданными копиями.
The Secretariat had taken note of the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, including the recommendation of a reduction of nearly $7 million in the Secretary-General's estimates. Секретариат принял к сведению рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, в частности ту из них, которая предлагает сокращение приблизительно на 7 млн. долларов суммы испрошенных ассигнований.
On the English- and French-language versions of the portal, related issues were the subject of nearly 400 news stories, which were also distributed worldwide to some 43,000 e-mail subscribers through the United Nations News Service. На английской и французской версиях портала соответствующие вопросы фигурировали приблизительно в 400 новостных блоках, которые также распространялись по всему миру среди приблизительно 43000 подписчиков электронной почты "UN News Service".
Nearly three weeks later, the foreign insolvency representatives applied in the United States for recognition of the foreign proceeding as a foreign main proceeding under the law enacting the MLCBI into United States law and for dismissal of the United States proceeding. Приблизительно через три недели иностранные управляющие представили в Соединенных Штатах ходатайство о признании иностранного производства основным иностранным производством на основании закона, в соответствии с которым ТЗТН был инкорпорирован в законодательство Соединенных Штатов, и о прекращении производства в Соединенных Штатах.
Beta Pictoris b (also abbreviated as β Pic b) is an exoplanet orbiting the young debris disk A-type main sequence star Beta Pictoris located approximately 63 light-years (19.4 parsecs, or nearly 70145986214000000005.986214×1014 km) away from Earth in the constellation of Pictor. Бета Живописца Ь (также обозначается как β Pic b) - экзопланета вращающаяся вокруг молодой звезды главной последовательности Бета Живописца находящейся приблизительно в 63 световых годах (19,4 парсек, или 5986214⋅1014 км) от Земли в созвездии Живописца.
Больше примеров...
Порядка (примеров 194)
They consist of approximately 15,000 linear metres of physical materials, nearly three petabytes of data, and tens of thousands of hours of audio-visual recordings. Эта подборка состоит из приблизительно 15000 погонных метров бумажных материалов (порядка 3 петабайт данных), а также десятков тысяч часов аудиовизуальных записей.
Over the year, the equivalent of nearly 8,000 jobs were created on a short-term basis, an estimated $28 million was injected into the local economy and approximately 32,000 refugees benefited directly. В течение года на краткосрочной основе было создано почти 8000 рабочих мест в эквивалентном выражении, порядка 28 млн. долл. США было направлено на цели развития местной экономики, что принесло непосредственную пользу практически 32000 беженцев.
UNHCR estimated that the Democratic Republic of the Congo hosted nearly 800,000 refugee returnees and internally displaced returnees and noted that the return of forcibly displaced persons had not always been durable, especially owing to security concerns. По оценкам УВКБ, на территории Демократической Республики Конго находится порядка 800000 возвратившихся беженцев и возвратившихся внутренне перемещенных лиц; оно отметило, что возвращение принудительно перемещенных лиц не всегда носило окончательный характер, прежде всего из-за соображений безопасности.
There's nearly 120 quid there. Здесь порядка 120 фунтов.
On the contrary: the United States Government is in the process of committing nearly $3.5 billion to the United Nations in the year 2001, and that includes record levels of voluntary contributions and a 71-per-cent increase in the agreed congressional appropriations for peacekeeping. Наоборот, правительство Соединенных Штатов в настоящее время рассматривает вопрос о предоставлении Организации Объединенных Наций в 2001 году суммы в размере порядка 3,5 млрд. долл. Мы хотим в будущем закрепить такие впечатляющие результаты; лично я хочу этого.
Больше примеров...
Едва не (примеров 132)
This morning, Simon attacked Carlos in the infirmary and he nearly escaped. Этим утром Саймон напал на Карлоса в больнице и едва не сбежал.
Matthew very nearly drowned when he was 5. Когда Мэтью было 5 лет, он едва не утонул.
The first major renovation was made after heavy floods in 1824 and which nearly destroyed the bridge completely. Первая крупная реконструкция была произведена после сильного наводнения 1824 года, которое едва не разрушило мост полностью.
In the course of this half-century, several serious conflicts nearly led to a third world confrontation. В течение этого пятидесятилетия ряд серьезных конфликтов едва не привел к третьей мировой войне.
So, she tells Rickford about the friendly fire and his cowardice nearly gets her killed. Итак, она говорит Рикфорду, что огонь был по своим, и из-за его трусости едва не погибает.
Больше примеров...
Близко (примеров 60)
She's convinced that my tennis dinner won't be nearly as good as hers last year. Она заявила, что мой ужин в теннисном клубе даже близко не сравнится с тем, что она устраивала в прошлом году.
We've lost nearly a thousand men, we can't breach the city, and winter is coming. Мы потеряли около тысячи людей, мы не можем зайти в город, и зима близко.
You were nearly there. Ты был очень близко.
We must be nearly there! Мы, должно быть, уже близко!
The US economy has many other strengths, including its superior financial system and leading position in high-tech capital goods, but the fact remains that America's advantage in these areas has so far not been nearly as striking as the Wal-Mart phenomenon. Экономика США имеет множество других преимуществ, включая лучшую финансовую систему и ведущую роль в высокотехнологичных средствах производства, но факт остается фактом, что преимущество Америки в этих областях даже близко не было столь потрясающим, как феномен «Wal-Mart».
Больше примеров...
Протяжении (примеров 309)
SBA has been involved in supporting women entrepreneurs for nearly 15 years. СБА занималась оказанием поддержки женщинам-предпринимателям на протяжении почти 15 лет.
A section should be chosen in such a way that the volume of traffic is nearly the same over its entire length. Участок должен выбираться таким образом, чтобы объем движения был приблизительно одинаков на всем его протяжении.
The Organization has been involved in the Middle East - through its resolutions, through its peace-keeping operations, through its programmes of economic and social assistance and through the good offices of the Secretary-General - for nearly five decades. Организация вовлечена в деятельность на Ближнем Востоке - через посредство своих резолюций, на основе своих операций по поддержанию мира, в рамках своих программ экономической и социальной помощи и благодаря добрым услугам Генерального секретаря - на протяжении почти пяти десятилетий.
The Goodyear-Dunlop tyre manufacturing plant in Tonawanda, New York is soon to experience its first round of layoffs in nearly 30 years, say union officials. Недавно проведенное исследование доказывает, что на протяжении следующих десяти лет количество 80-летних водителей на дорогах удвоится. Однако один из производителей шин разыскивает "зрелых" водителей и хочет доказать, что умение водителей, как и эксплуатационные характеристики шин, с годами могут улучшаться.
For nearly a decade, any attempt to recast the debate about the events of September 11, 2001, away from the prevailing theological narrative has been depicted as subversive and unpatriotic. На протяжении почти десяти лет любая попытка пересмотреть дискуссии о событиях 11 сентября 2001 года, чтобы уйти от сложившегося богословского изложения, изображалась как антиправительственная и непатриотичная.
Больше примеров...
Близок (примеров 27)
Director Vance is nearly so. Директор Вэнс был близок к этому.
I so nearly made it out. Я был так близок к выходу...
I nearly had him. Я был очень близок к нему.
He nearly caught Iljimae twice but Iljimae escaped right in front of his eyes Он уже дважды упустил Иль Чжи Мэ, хотя был уже близок.
It is nearly isosteric with methionine, even though it does not contain sulfur. По структуре близок к метионину, однако не содержит серы.
Больше примеров...
До (примеров 1228)
In 1997, offshore oil production worldwide increased to 22.5 million barrels per day, representing nearly one third of the world's total oil production. В 1997 году объем морской добычи нефти во всем мире возрос до 22,5 млн. баррелей в день, что составляет почти одну треть общемирового объема производства.
A team of casting directors visited five continents and saw nearly 1,000 candidates for the role with criteria that required credible martial arts skills, the ability to speak clear English and, lastly, star quality. До этого режиссер и актёры побывали на пяти континентах и увидела почти тысячу кандидатов на роль с критериями, которые требовали достоверных навыков в боевых искусствах, умения говорить по-английски и, наконец, звёздного качества.
After nearly 30 years of conflict, Angola is a country where displacement has become the norm, with up to one million persons internally displaced at any given time. После почти 30 лет конфликта Ангола превратилась в страну, где вынужденное переселение воспринимается как норма и где в любой конкретный период времени вынужденными переселенцами являются до миллиона человек.
And he is aware that public approval of Congress has fallen to the mid-teens - nearly an all-time low. И он знает, что общественное мнение о Конгрессе упало до 15% - один из самых низких показателей за всю его историю.
(b) In 1991, five prison guards at Cross City Correction Institute in Florida were convicted and sentenced to terms ranging from nine months to nearly six years. Ь) в 1991 году пять тюремных охранников исправительного учреждения Кросс-Сити, Флорида, были осуждены и приговорены к тюремному заключению на срок от девяти месяцев до неполных шести лет.
Больше примеров...
Недостаточно (примеров 23)
Your parents only come into town once a month, and that doesn't give me nearly enough time with them. Твои родители приезжают в город раз в месяц, поэтому я провожу с ними недостаточно времени.
The State budget (about US$ 900 million in 2002, nearly half of which was financed from external resources) will remain extremely weak by comparison with the tasks that the Transitional Government will have to accomplish. Бюджета конголезского государства (примерно 900 млн. долл. США в 2002 году, из которых почти половина приходилась на внешние ресурсы) будет явно недостаточно исходя из масштабов тех задач, которые потребуется решать переходному правительству.
Although the upturn in GDP growth in 2000 did raise employment levels slightly, it has not been enough to lower unemployment rates, which have remained at what is nearly a record high for the region (around 9 per cent). Хотя в результате повышения темпов роста ВВП в 2000 году произошло некоторое увеличение занятости, его оказалось недостаточно для снижения уровня безработицы, который по-прежнему близок к рекордно высокому показателю по этому региону (около 9 процентов).
The cumulative peace dividend is now estimated at nearly $1 trillion, whereas the reinvestment of the resulting savings in the conversion of military industries and job-protection is not enough to explain the reduction in official development assistance. Совокупный мирный дивиденд сегодня оценивается на сумму примерно 1 триллион долларов США, при этом реинвестиция полученных сбережений при конверсии военной промышленности и защиты рабочих мест недостаточно велика, чтобы объяснить сокращение официальной помощи на цели развития.
But we are not listening to that voice nearly enough: according to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), less than half of all aid is directed towards the national priorities of developing country Governments. Однако мы недостаточно хорошо прислушиваемся к этому голосу: согласно Организации экономического сотрудничества и развития, менее половины всего объема помощи направляется на выполнение приоритетных национальных задач по развитию управления в этих странах.
Больше примеров...
Скоро (примеров 60)
After all, it is nearly Christmas. В конце концов, скоро Рождество.
Gentlemen, this pox may nearly be over, but I still have much work to do. Господа, чума может скоро закончится, но всё же у меня много дел.
Easter holiday is nearly upon us. Совсем скоро пасхальный праздник.
You're nearly 30. Тебе уже скоро тридцатник.
If it's worse, it's a sign it's nearly over. Если стало хуже, значит он скоро закончится.
Больше примеров...
Течение (примеров 589)
In conjunction with the immunization days, nearly 1 million children received vitamin A capsules during the year. Помимо проведения дней иммунизации в течение года примерно 1 млн. детей получили витамин А в капсулах.
The hunger strike undertaken by nearly 2,000 prisoners in recent months had drawn attention to the plight of those held under administrative detention, for years in some cases, without being charged and without access to due process of law. Голодовка, проводимая в последние несколько месяцев почти 2000 заключенных, привлекла внимание к тяжелой участи лиц, находящихся под административным арестом, в некоторых случаях в течение нескольких лет без предъявления обвинения и без соблюдения надлежащих процессуальных норм.
The United Nations troops have been deployed in their mission area for nearly eight years, far beyond the two years initially envisioned to last until the border between Eritrea and Ethiopia was demarcated. Войска Организации Объединенных Наций развернуты в районе миссии в течение почти восьми лет, что намного превышает первоначально предусмотренный двухлетний период, который должен был истечь после завершения демаркации границы между Эритреей и Эфиопией.
This remained in his family until the 18th century, and was finally given to the BnF in Paris (MS: Nouvelle acquisition latine 3093) by the Rothschild family in 1956, after they had owned it for nearly a century. Она оставалась в семье д'Этамп до XVIII века, потом ею владели почти в течение ста лет Ротшильды, а с 1956 года она находится в Национальной библиотеке в Париже (MS: Nouvelle acquisition latine 3093).
Nearly 270,000 copies of the film were sold in the UK within three days of its release, beating the record previously set by Michael Jackson's This Is It in 2010 by 10,000 copies. Почти 270000 копий фильма были проданы в Великобритании в течение трёх дней, побив рекорд, который ранее принадлежал Майклу Джексону и его фильму «Майкл Джексон: Вот и всё» с продажами в 10000 копий.
Больше примеров...