| Why has he bought up nearly every business in our community? | Почему он купил почти каждое предприятие в этой местности? |
| (TOOS): We're nearly 50% under target. | Мы почти в 50% от цели. |
| Well, that would be true, except the Riveras expanded their factory 10 months ago, nearly doubling its capacity. | Ну, это было бы правдой, если бы владельцы не увеличили мощность фабрики 10 месяцев назад почти в два раза. |
| Thousands of hip-hop fans are entering the arena right now, ready to see the world's best b-boy crews, and nearly every country's represented tonight. | Тысячи фанов заполняют арену, чтобы увидеть лучшие команды, тут представлены почти все страны. |
| The real killer is that you're 14 and I'm nearly 30. | Ужасно, что тебе 14 лет, а мне почти 30. |
| And tomorrow morning, nearly four years after her initial detainment, | И вот сегодня утром, после почти четырех лет с момента ее первого задержания, |
| I've been on the job nearly 20 years and never heard of the army investigating anything civilian. | Я работаю в этой области уже почти 20 лет и еще не было случаев, чтобы войска вмешивались в гражданские дела. |
| The peach cobbler and the chocolate mousse cake are nearly finished | От персикового торта и шоколадного мусса почти ничего не осталось. |
| First, can I note how I nearly tripled the Lynwood payment? | В первую очередь, хочу отметить, что мне почти удалось утроить гонорар по Линвуду. |
| I said, Hang on, Doctor, you're nearly there. | Я сказал: "Держись, Доктор, почти уже все". |
| In fact, the efficiency of the system as a whole has nearly tripled, it's 256 percent to be exact. | В самом деле, эффективность системы в целом увеличилась почти втрое, это 256 процентов, чтобы быть точнее. |
| It fell as rain a thousand miles away in the highlands of Angola and has taken nearly five months to reach here. | Она падает в виде дождя на расстоянии в тысяча миль в горной местности Анголы и течет почти пять месяцев, чтобы добраться досюда. |
| Although nearly 20% of the country remains undecided. | но почти 20% населения ещё не определились. |
| You nearly married a gym teacher who's more gravy than man. | Ты почти вышла замуж за учителя физкультуры, который больше похож на соус, чем на человека |
| I'm nearly 70 and I have to work till 6 in the morning every day. | Мне почти 70, и я работаю до 6 утра каждый день. |
| Mind you, you nearly gave 'em that, and then they would have had everything. | Имейте в виду, вы почти дали 'ём, что, и тогда они имели бы все. |
| I'm nearly there, boss! | Я почти на месте, босс! |
| I had no idea it was here until it turned up in this land nearly empty. | Я понятия не имел, что они были здесь, пока сегодня утром не выяснил, что реликвиарий почти пуст. |
| They eventually decided - not unanimously by any means - not to include his real name, despite the fact that nearly all media reports did. | В конце концов они решили, конечно, не единогласно, не публиковать его настоящее имя, несмотря на тот факт, что почти все СМИ сделали наоборот. |
| Notice that on the left the two tiles look nearly completely opposite: one very white and one very dark. | Отметьте, что слева две плитки выглядят почти полностью противоположными: одна очень белая, другая очень темная. |
| All right? Whereas on the right, the two tiles look nearly the same. | Правильно? В то же время, справа две плитки выглядят почти одинаково. |
| And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. | Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов. |
| At high schools, nearly 91% of male students answered 'what handkerchief? | В старших классах почти 91% учеников мужского пола ответили: "Где носовой платок?" |
| I've been playing TED for nearly a decade, and I've very rarely played any new songs of my own. | Я играю уже почти десять лет для TED и очень редко исполнял новые песни, написанные мной. |
| This book is taking rather a long time, but I'm nearly done. | Написание моей книги очень затянулось, но я почти закончила. |