Why has he bought up nearly every business in our community? |
Почему он купил почти каждое предприятие в этой местности? |
(TOOS): We're nearly 50% under target. |
Мы почти в 50% от цели. |
Well, that would be true, except the Riveras expanded their factory 10 months ago, nearly doubling its capacity. |
Ну, это было бы правдой, если бы владельцы не увеличили мощность фабрики 10 месяцев назад почти в два раза. |
Thousands of hip-hop fans are entering the arena right now, ready to see the world's best b-boy crews, and nearly every country's represented tonight. |
Тысячи фанов заполняют арену, чтобы увидеть лучшие команды, тут представлены почти все страны. |
The real killer is that you're 14 and I'm nearly 30. |
Ужасно, что тебе 14 лет, а мне почти 30. |
And tomorrow morning, nearly four years after her initial detainment, |
И вот сегодня утром, после почти четырех лет с момента ее первого задержания, |
I've been on the job nearly 20 years and never heard of the army investigating anything civilian. |
Я работаю в этой области уже почти 20 лет и еще не было случаев, чтобы войска вмешивались в гражданские дела. |
The peach cobbler and the chocolate mousse cake are nearly finished |
От персикового торта и шоколадного мусса почти ничего не осталось. |
First, can I note how I nearly tripled the Lynwood payment? |
В первую очередь, хочу отметить, что мне почти удалось утроить гонорар по Линвуду. |
I said, Hang on, Doctor, you're nearly there. |
Я сказал: "Держись, Доктор, почти уже все". |
In fact, the efficiency of the system as a whole has nearly tripled, it's 256 percent to be exact. |
В самом деле, эффективность системы в целом увеличилась почти втрое, это 256 процентов, чтобы быть точнее. |
It fell as rain a thousand miles away in the highlands of Angola and has taken nearly five months to reach here. |
Она падает в виде дождя на расстоянии в тысяча миль в горной местности Анголы и течет почти пять месяцев, чтобы добраться досюда. |
Although nearly 20% of the country remains undecided. |
но почти 20% населения ещё не определились. |
You nearly married a gym teacher who's more gravy than man. |
Ты почти вышла замуж за учителя физкультуры, который больше похож на соус, чем на человека |
I'm nearly 70 and I have to work till 6 in the morning every day. |
Мне почти 70, и я работаю до 6 утра каждый день. |
Mind you, you nearly gave 'em that, and then they would have had everything. |
Имейте в виду, вы почти дали 'ём, что, и тогда они имели бы все. |
I'm nearly there, boss! |
Я почти на месте, босс! |
I had no idea it was here until it turned up in this land nearly empty. |
Я понятия не имел, что они были здесь, пока сегодня утром не выяснил, что реликвиарий почти пуст. |
They eventually decided - not unanimously by any means - not to include his real name, despite the fact that nearly all media reports did. |
В конце концов они решили, конечно, не единогласно, не публиковать его настоящее имя, несмотря на тот факт, что почти все СМИ сделали наоборот. |
Notice that on the left the two tiles look nearly completely opposite: one very white and one very dark. |
Отметьте, что слева две плитки выглядят почти полностью противоположными: одна очень белая, другая очень темная. |
All right? Whereas on the right, the two tiles look nearly the same. |
Правильно? В то же время, справа две плитки выглядят почти одинаково. |
And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. |
Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов. |
At high schools, nearly 91% of male students answered 'what handkerchief? |
В старших классах почти 91% учеников мужского пола ответили: "Где носовой платок?" |
I've been playing TED for nearly a decade, and I've very rarely played any new songs of my own. |
Я играю уже почти десять лет для TED и очень редко исполнял новые песни, написанные мной. |
This book is taking rather a long time, but I'm nearly done. |
Написание моей книги очень затянулось, но я почти закончила. |