Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
The 1995 technical cooperation activities were intensive, and nearly 400 meetings were organized in response to the requesting countries' wishes. В 1995 году деятельность в области технического сотрудничества была весьма активной, и в ответ на пожелания стран было организовано почти 400 совещаний.
Drylands around the world are inhabited by nearly 850 million people, mostly in rural communities. На засушливых землях во всем мире живут почти 850 миллионов людей, в основном это сельское население.
Multilateral debt, which in Africa accounts for nearly half of the total debt service, is a major area of concern. Одной из основных забот является многосторонняя задолженность, которая в Африке составляет почти половину общей суммы процентов по задолженности.
The project resulted in the creation of refugee data centres in the region and enhanced the registration of nearly half a million refugees. Этот проект позволил создать в регионе центры данных по беженцам и ускорить регистрацию почти 500000 беженцев.
The succession negotiations have been ongoing for nearly 10 years without any result whatsoever. На протяжении почти 10 лет подряд ведутся переговоры, не приведшие пока ни к каким результатам.
[Agreed] Forests and trees cover nearly one third of the Earth's surface. [Согласовано] Леса и массивы деревьев покрывают почти одну треть поверхности Земли.
They come in addition to the nearly 12 million voters already registered. К этому следует добавить почти 12 миллионов избирателей, зарегистрированных прежде.
School enrolment and immunization have increased and infant mortality has declined; nearly 100,000 girls have benefited from the scholarship programme. Охват школьным образованием и иммунизацией расширился, а младенческая смертность сократилась; почти 100000 девочек получают помощь в рамках программы стипендий.
Italy, which has nearly completed the destruction of around 7 million AP mines, offered to share its expertise in this area. Поделиться своим опытом в этой области предложила Италия, которая почти завершила процесс уничтожения примерно 7 млн. противопехотных мин.
Despite the difficulties on the path to democratization, nearly all the institutions of the Fourth Republic had begun functioning effectively. Несмотря на сложности на пути к демократизации, почти все институты Четвертой республики начали эффективную работу.
New Zealand stated that the Bill of Rights Act has been part of national law for nearly 20 years. Новая Зеландия подчеркнула, что Закон о Билле о правах является частью национального законодательства в течение почти 20 лет.
We hope that his role will make a substantial contribution in resolving the fate of nearly 3,500 persons who remain missing and detained. Мы надеемся, что эта роль внесет существенный вклад в решение судьбы почти 3500 человек, которые по-прежнему остаются без вести пропавшими и задержанными.
A special effort will be devoted to documenting the nearly decade-long experience of the Mission and analysing the lessons learned. Особое внимание будет уделено документальному оформлению почти десятилетнего опыта работы Миссии и анализу извлеченных уроков.
There are reports that 120,000 to 200,000 persons have been forcibly displaced - nearly one fourth of the entire population. Имеются сообщения о том, что принудительному перемещению подверглись от 120000 до 200000 человек, что составляет почти одну четверть населения.
The death of Mr. Al-Masri had occurred nearly six years after his departure from Australia. Смерть г-на Аль-Масри наступила почти через шесть лет после его отъезда из Австралии.
Privatization of energy assets and unbundling and restructuring of former national monopolies is an ongoing process in nearly all project countries. Почти во всех странах проекта идет процесс приватизации энергетических активов и разукрупнения и реорганизации бывших государственных монополий.
The fact that nearly half of the chairpersons of cooperative farm management are women is one example. Одним из примеров является тот факт, что женщины составляют почти половину председателей фермерских хозяйств.
Since 1989, nearly all Central and East European countries have adopted EIA procedures. С 1989 года почти все страны Центральной и Восточной Европы ввели процедуры ОВОС.
At the compulsory education level, nearly all girls and boys attend school until the age of 15. На уровне обязательного образования почти все девушки и юноши учатся до 15 лет.
The Republic of Moldova and Azerbaijan consist of nearly 100% broadleaves. В Республике Молдова и Азербайджане почти 100% составляют - широколистные леса.
Therefore nearly all forests have undergone some sort of alteration. Поэтому почти все леса претерпели определенные изменения.
Affected by a number of factors, nearly all population groups became intolerant in their attitudes to varying degrees. Под воздействием ряда факторов почти все группы населения стали в различной степени проявлять нетерпимость.
These conditions disproportionately affect lower income earners and Māori and Pacific peoples account for nearly 80 per cent of deaths. Эти заболевания непропорционально широко поражают людей с малыми доходами, а на маори и выходцев из тихоокеанских народов приходится почти 80% смертей.
It is estimated that nearly three quarters of independent workers contribute to health insurance. По имеющимся оценкам, взносы в схему медицинского страхования делают почти три четверти работников, занятых индивидуальной трудовой деятельностью.
A quarter of cases are mediated and nearly half are investigated. Четверть случаев урегулируется путем посредничества, а почти по половине случаев проводятся расследования.