| China alone accounts for nearly one-third of the total. | Почти треть всех этих инвестиций поступает в один только Китай. |
| Women now account for nearly 60 per cent of those who are HIV-positive. | В настоящее время доля ВИЧ-инфицированных женщин достигает почти 60 процентов. |
| We have so far received nearly $70 million from the United States. | На сегодня мы получили почти 70 млн. долл. США от Соединенных Штатов. |
| While country management teams exist in all satisfactory offices, nearly one half were not fulfilling their defined role of monitoring programme implementation. | Хотя группы странового управления имеются во всех получивших удовлетворительную оценку отделениях, почти половина из них не выполняли поставленную перед ними задачу по контролю за осуществлением программ. |
| However, in 2003, it claimed nearly 3 million lives. | Однако в 2003 году он унес почти 3 миллиона жизней. |
| After nearly five years of continuous fighting, the Democratic Republic of the Congo finds itself at an intersection of peace and war. | После продолжавшейся почти пять лет войны Демократическая Республика Конго оказалась перед выбором между миром и войной. |
| One of the major casualties of nearly a quarter century of war had been the country's educational system. | Продолжавшаяся почти четверть века война нанесла наибольший урон национальной системе образования. |
| At the moment, nearly 2,500 Nepalese blue helmets are deployed in 12 peacekeeping missions around the world. | Сейчас по всему миру развернуто почти 2500 непальских миротворцев в 12 миротворческих миссиях. |
| It is experiencing the worst moment of its nearly 60 years. | Она переживает наихудший момент за свои уже почти 60 лет существования. |
| Thereafter, for nearly four years there were no inspections. | После этого, на протяжении почти четырех лет, никаких инспекций не проводилось. |
| At the current rate of increase, it would take Africa nearly a century to achieve them. | При нынешних темпах роста для их достижения Африке потребуется почти сто лет. |
| Over the past decade, nearly one billion people have gained access to improved water supplies. | За прошедшее десятилетие почти 1 млрд. человек получили доступ к более качественному водоснабжению. |
| The recent massacre of nearly 200 Tutsi in Burundi sends a grim reminder of the 1994 genocide in Rwanda. | Недавняя жестокая расправа над почти 200 тутси в Бурунди служит мрачным напоминанием о геноциде 1994 года в Руанде. |
| The draft resolution on Turkmenistan was adopted by the Third Committee nearly a month ago. | Проект резолюции по Туркменистану был принят Третьим комитетом почти месяц назад. |
| The number of underweight children has fallen by nearly half. | Число маловесный детей снизилось почти вдвое. |
| We are providing nearly $28 million in logistical assistance to the African Union's monitoring mission in Sudan. | Мы выделили почти 28 млн. долл. США в качестве материально-технического обеспечения для миссии по наблюдения Африканского Союза в Судане. |
| Today, there are 15,000 national army soldiers and nearly 30,000 national police officers providing security to our citizens. | Сегодня у нас насчитывается 15000 военнослужащих национальной армии и почти 30000 сотрудников национальной полиции, обеспечивающих безопасность наших граждан. |
| International cooperation has helped prosecute nearly 8,000 perpetrators of trafficking worldwide, resulting in more than 2,800 convictions last year. | Благодаря международному сотрудничеству в прошлом году к уголовной ответственности во всем мире были привлечены почти 8000 лиц, причастных к такой торговле, причем более 2800 из них были признаны виновными. |
| Currently, nearly 80 countries have suffered economic losses as a result of the embargo and sanctions imposed by the United States against Cuba. | На сегодняшний день почти 80 стран понесли экономические потери в результате эмбарго и санкций Соединенных Штатов Америки против Кубы. |
| For nearly half a century, the United States has been carrying out an embargo and blockade measures against its neighbour Cuba. | Почти полвека Соединенные Штаты Америки осуществляют эмбарго и меры блокады в отношении своего соседа Кубы. |
| The number of prisoners and detainees has reached nearly 6,000. | Численность заключенных и арестованных лиц составила почти 6000 человек. |
| It is time for them to share the responsibility with the five nations that assumed it nearly 60 years ago. | Им уже пора разделить ответственность с теми пятью государствами, которые взяли ее на себя почти 60 лет назад. |
| The Russian Federation currently has 8,000 registered electronic and nearly 35,000 registered printed news and information organs. | В настоящее время в Российской Федерации зарегистрировано 8000 электронных и почти 35000 печатных средств массовой информации. |
| By year's end, nearly 50 million pledges had been counted from 155 countries. | На конец года из 155 стран поступило почти 50 млн. таких заявлений. |
| The challenge of achieving the objective of maternal mortality rate reduction has nearly doubled in the case of Malawi. | Задача достижения цели сокращения материнской смертности для Малави усложнилась почти вдвое. |