Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
The nearly 1,000 participants represented 63 countries and various NGOs and professional groups working with children. Почти 1000 участников представляли 63 страны и различные неправительственные организации и профессиональные группы, работающие с детьми.
Furthermore, through the provision of basic health services to nearly 90 per cent of our population, health care in Afghanistan has improved greatly. Кроме того, благодаря охвату элементарными медицинскими услугами почти 90 процентов нашего населения здравоохранение в Афганистане значительно улучшилось.
Today, nearly 40 per cent of parliamentarians are women. Сегодня почти 40 процентов членов парламента - женщины.
After nearly twelve years of deadlock, a programme of work was adopted in 2009. После почти 12 лет, в течение которых сохранялась тупиковая ситуация, в 2009 году была принята программа работы.
This Treaty has been a cornerstone of collective security for nearly 40 years, but it is under growing strain. Этот договор на протяжении почти 40 лет служит краеугольным камнем системы коллективной безопасности, однако он подвергается все большему давлению.
In developing countries, the ratio will nearly triple, increasing from 14 to 34. В развивающихся странах это соотношение почти утроится - с 14 до 34.
Emergency health kits provided essential drugs and supplies for nearly 26 million beneficiaries over three months in 37 countries. Наборами экстренной медицинской помощи, содержащими основные лекарства и предметы гигиены, было обеспечено почти 26 миллионов человек в 37 странах в течение трех месяцев.
In 2008, UNICEF responded to emergencies in nearly 80 countries, many of which experienced several crises. В 2008 году ЮНИСЕФ принимал ответные меры по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций почти в 80 странах, во многих из которых имели место несколько кризисов.
The Committee wished to know what progress had been made on that front since publication of the report nearly one year previously. Комитет хотел бы знать, какой прогресс был достигнут в этой области с момента публикации данного документа почти год назад.
For nearly three decades, more than 381,000 Cuban combatants fought selflessly to defend the integrity and sovereignty of our African sister nations. На протяжении почти трех десятилетий более 381000 кубинских бойцов самоотверженно отстаивали целостность и суверенитет наших братских африканских стран.
The blackout remained in place for nearly 10 months and thereby largely cut off contact between residents and the outside world. Эта блокада потом сохранялась на протяжении почти 10 месяцев, в результате чего контакты между жителями этого района и внешним миром практически прекратились.
The German Aerospace Centre (DLR) has close relations with nearly all space-faring nations around the world. Германское аэрокосмическое агентство (ДЛР) поддерживает тесные связи почти со всеми странами мира, осуществляющими космическую деятельность.
The Guam Department of Education is responsible for nearly 30,000 students in 41 schools. В ведении Департамента образования Гуама находится 41 школа, в которой обучаются почти 30000 учащихся.
In September, the number of video views nearly quadrupled in comparison with the same period in 2010. В сентябре число видеопросмотров увеличилось почти в четыре раза по сравнению с тем же периодом в 2010 году.
CRC noted that malnutrition affected nearly one third of children due mainly to unequal distribution of services in regions. КПР отметил, что от недоедания страдает почти треть детей, главным образом из-за неравномерного распределения услуг в регионах.
In nearly all cases, the ill-treatment was used with the aim of extracting confessions from detainees. При этом необходимо отметить, что почти всегда жестокое обращение применялось с целью получения от задержанного признательных показаний.
Mr. Kogda (Burkina Faso) said that there were nearly 16 million people still living in Non-Self-Governing Territories. Г-н Когда (Буркина-Фасо) говорит, что почти 16 миллионов человек все еще живут на несамоуправляющихся территориях.
Africa was nearly free of colonialism, with the painful exception of Western Sahara. Африка почти свободна от колониализма; единственное исключение составляет наболевшая проблема Западной Сахары.
The cost-of-living adjustment of nearly 3 per cent awarded in August 2011 to staff based in New York should be rescinded. Необходимо аннулировать почти трехпроцентную корректировку показателей стоимости жизни для персонала, размещенного в Нью-Йорке, решение о которой было принято в августе 2011 года.
In 2011, OIOS had issued nearly 200 reports on peacekeeping matters. В 2011 году УСВН выпустило почти 200 докладов, касающихся деятельности миротворческих миссий.
Female literacy showed considerable improvement by nearly 50 per cent in the last decade. За последнее десятилетие произошло значительное - почти на 50% - повышение уровня грамотности среди женщин.
Serbia had been faced with a situation of internally displaced persons for nearly two decades. В Сербии проблема внутренне перемещенных лиц существует уже почти 20 лет.
Alan Gross, imprisoned for nearly three years merely for helping improve Internet connectivity and facilitate information flow, should be released immediately. Алан Гросс, находящийся в заключении почти три года только за помощь в улучшении возможностей подключения к интернету и содействие поступлению информации, должен быть освобожден немедленно.
In certain forums, nearly half the training threads are related to explosives training. В некоторых форумах почти половина размещенной информации касается обучения взрывному делу.
Superhuman efforts contained by mere metres the rampaging fires that nearly engulfed the ancient sites of Olympia. Потребовались сверхчеловеческие усилия для того, чтобы остановить всего в каких-то нескольких метрах бушующее пламя пожара, почти поглотившего древнюю Олимпию.