Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
It's nearly set, but don't print it till it's firm. Это почти подписанно, но не пускайте в печать пока все не закрыто.
As nearly all deep mines are run by multinational firms and are capital-intensive and skill-intensive, the transition to new and better technologies is not a prohibitive problem. Поскольку почти все глубокие шахты эксплуатируются многонациональными компаниями, отличаются высокой капиталоемкостью и трудоемкостью, переход на новые технологии не порождает каких-либо непреодолимых трудностей.
Despite the aforementioned problems, the company's profit rose nearly 30 per cent in 2009 (to roughly KM 28 million). Несмотря на вышеупомянутые проблемы, уровень прибыли компании вырос почти на 30 процентов в 2009 году (примерно 28 млн.
The feedback from UNLB and appropriate interventions at Headquarters, had resulted in nearly 100 per cent availability of the links throughout 2009. Благодаря информации, поступавшей от БСООН, а также соответствующим мерам, принимавшимся в Центральных учреждениях, коэффициент доступности этих линий связи на протяжении всего 2009 года составлял почти 100 процентов.
Further, the Board indicated that voluntary contributions decreased by nearly $24 million in 2006 compared to the previous year. Комиссия также отметила, что объем добровольных взносов сократился почти на 24 млн. долл. США в 2006 году по сравнению с предыдущим годом.
At present, after nearly two years of operation since its establishment, the division handles 220 supervision orders issued by the different District and Magistrate Courts. В настоящее время, по прошествии почти двух лет функционирования отдела с момента его создания, у него на контроле 220 приказов об осуществлении надзора, изданных разными окружными судами и судами магистрата.
Further, liberalization of drug registration regime and legalization of parallel import had resulted in nearly 30 per cent price reduction on medicines, including contraceptives. Кроме того, благодаря либерализации режима регистрации лекарственных препаратов и легализации параллельного импорта цены на лекарства, в том числе на противозачаточные средства, снизились почти на 30%.
As a result, by 2008 nearly half of global public spending - $15.6 billion - was taking place in developing countries. В результате к 2008 году на развивающиеся страны приходилась почти половина всех таких государственных расходов в мире - 15,6 млрд. долл. США.
The trend has since stalled, with funding estimated to have remained at nearly identical levels in 2009 and 2010. Затем эта тенденция прекратилась, и в 2009 и 2010 годах объем финансирования оставался, по оценкам, почти на неизменном уровне.
Canada has also untied nearly all of its aid, including all its food aid. Почти вся оказываемая Канадой помощь, включая продовольственную помощь, не обставлена никакими условиями.
It accounts for nearly one third of Thailand's total exports and one sixth of its net FD inflows. На сектор электроники приходится почти треть всего экспорта Таиланда и одна шестая чистого притока прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
Of the over 2.8 billion workers in the world, nearly half still do not earn enough to lift themselves and their families out of poverty. Из более чем 2,8 млрд. работников по всему миру почти половина из них все еще зарабатывает недостаточно средств, чтобы избавить себя и членов своей семьи от нищеты.
In 2004, developing countries recorded their fastest growth in more than a decade, achieving average GDP growth of nearly 6 per cent. В 2004 году развивающиеся страны зарегистрировали самый быстрый рост за чуть больше десятилетия, при этом средний прирост валового национального продукта составил почти 6 процентов.
In the nearly two years since then 133 Member States have submitted reports, which, considered together, provide encouraging news about the status of global implementation. За почти два года, прошедших с того времени, 133 государства-члена представили доклады, которые, если их рассматривать в совокупности, содержат вселяющие оптимизм новости о состоянии в области осуществления на глобальном уровне.
In 2003, nearly half of all exports of goods from LDCs under market access preferences originated in 11 countries and related to 17 product categories. В 2003 году почти половина всех товаров из НРС экспортировалась в 11 стран на условиях преференциального в рамках 17 товарных категорий.
It can be compared with the counterpart ratio that prevailed nearly 20 years earlier (1985), which was considerably higher (64%). Для сравнения, аналогичный показатель почти двадцатилетней давности (1985 год) был гораздо выше (64%).
Indeed, nearly every process in the Organization will need to be revisited as we seek to eliminate redundant steps and engineer more efficient ways of doing things. В самом деле, надо будет заново проанализировать почти все процедуры в нашей Организации по мере того, как мы будем ликвидировать лишние звенья и внедрять более эффективные методы работы.
UNIFIL continued its operational demining activities, demolishing more than 100 mines and pieces of unexploded ordnance and clearing nearly 20,000 square metres of land. ВСООНЛ продолжали свою оперативную деятельность по разминированию, обезвредив более 100 мин и неразорвавшихся боеприпасов и очистив участок площадью почти 20000 кв. метров.
For nearly 60 years, UNICEF has stood as a beacon of hope for the world's children. На протяжении почти 60 лет ЮНИСЕФ является лучом надежды для детей во всем мире.
For nearly 30 years, market access preferences have been granted to alleviate the competitive handicaps of LDCs and facilitate their economic growth through export diversification. На протяжении почти 30 лет НРС предоставлялся преференциальный доступ на рынки, с тем чтобы сгладить их конкурентные недостатки и облегчить экономический рост благодаря диверсификации экспорта.
According to Abkhaz and Russian sources, nearly 80 per cent of the population currently living on the territory controlled by the secessionist regime has Russian citizenship. Согласно абхазским и российским источникам, почти 80 процентов населения, в настоящее время проживающего на территории, находящейся под контролем сепаратистского режима, имеет российское гражданство.
Between 2000 and 2004, the number of work permits issued by the Russian Federation doubled, reaching nearly 400,000. С 2000 года по 2004 год количество разрешений на работу, выданных в Российской Федерации, удвоилось и составило почти 400000.
With nearly 122,000 orphans and vulnerable children in our country, Cameroon is facing a major social challenge, which it is striving to meet. С учетом того, что в нашей стране насчитывается почти 122000 сирот и уязвимых детей, Камерун сталкивается с крупной социальной проблемой, которую он старается решить.
Since July 2001, nearly 50 Member States have implemented some form of weapons collection, surplus disposal, confiscation, voluntary surrender and induced retrieval. За период с июля 2001 года в почти 50 государствах-членах были осуществлены те или иные мероприятия по сбору оружия, уничтожению излишков, конфискации, добровольной сдаче и изъятию.
These fund managers were responsible at the time for £2 trillion worth of funds, representing nearly 50 per cent of the market. Эти управляющие работали с фондами, составлявшими на тот период 2 трлн. фунтов стерлингов, т.е. почти половину стоимости рынка.