Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
The preparation of Kindu to receive Task Force One is nearly completed. В Кинду почти завершена подготовка к приему первой оперативной группы.
As a result, there were no such arrests for nearly two years. В результате этого в течение почти двух лет аресты не производились.
After nearly 10 years in operation, the Tribunal's Chambers have handed down hundreds of decisions. После почти 10 лет работы Камеры Трибунала вынесли сотни решений.
One survey found that nearly 100% of the women interviewed had knowledge of at least one modern method of family planning. В ходе одного обследования было установлено, что почти 100 процентов опрошенных женщин знакомы по крайней мере с одним современным методом планирования семьи54.
Those countries, including ours, are extremely poor and represent nearly all of the world's conflicts. Эти страны, включая нашу страну, являются крайне бедными, и на их долю приходятся почти все конфликты в мире.
It is estimated that the HIV-infected population totalled nearly 1 million by the end of June 2002. По оценкам, число ВИЧ-инфицированных к концу июня 2002 года составило почти 1 млн. человек.
Value added by rural enterprises accounted for nearly one third of China's Gross Domestic Product. Добавленная стоимость, создаваемая сельскими предприятиями, составляет почти треть внутреннего валового продукта Китая.
HIV-prevention initiatives are under way in nearly all of the over 140 countries in which UNFPA provides support. Почти во всех странах, которым ЮНФПА оказывает поддержку, осуществляются инициативы в области профилактики ВИЧ.
It is estimated that nearly 76 per cent of the electorate has been registered in those areas. По оценкам, в этих районах зарегистрировались почти 76 процентов избирателей.
The United States has provided nearly $800 million to 46 countries since 1993 to clear landmines and help civilians. С 1993 года Соединенные Штаты выделили 46 странам почти 800 миллионов долларов США на удаление наземных мин и помощь гражданам.
Childcare services have nearly doubled their coverage in the last decade, but they remain inadequate. Сфера услуг по уходу за детьми расширилась почти вдвое за последнее десятилетие, но все еще остается недостаточной.
By mid-century, the number will triple again, to nearly 2 billion older persons. К середине столетия это число утроится снова и достигнет почти 2 миллиардов пожилых людей.
The plan is to convert nearly 600,000 African schools into NEPAD e-schools. План предусматривает превращение почти 600000 школ Африки в «электронные школы» НЕПАД.
A short-term trade-facilitation "global alliance", involving nearly all regional development banks, is now being established. В настоящее время создается «глобальный альянс» для принятия краткосрочных мер по содействию расширению торговли с участием почти всех региональных банков развития.
The documentation in question is nearly all in Khmer and only a small part of it has been translated to date. Такого рода документация почти полностью составлена на кхмерском языке и лишь небольшая ее часть была переведена к настоящему времени.
Between 1997-98, nearly 800 families moved to the province. В период с 1997 по 1998 год в провинцию приехало почти 800 семей.
For example, nearly universal parenthood in parts of Southern Europe coexists with extensive childlessness in some Western European countries, notably Austria, Germany and Switzerland. Например, почти повсеместное распространение родительства в районах Южной Европы сочетается с большим процентом бездетности в ряде стран Западной Европы, прежде всего в Австрии, Германии и Швейцарии.
The resolution represents the outcome of nearly two months of painstaking negotiations in the Council. Резолюция является результатом сложных переговоров в Совете, которые продолжались почти два месяца.
Of the 149 reports, nearly one third involved procurement. Из 149 сообщений почти треть была связана с закупочной деятельностью.
The number of hostages nearly doubled, to 359. Число заложников почти удвоилось и достигло 359 человек.
Within hydrothermal vent communities, nearly 500 new animal species have been identified, 90 per cent of which are not found anywhere else. В рамках сообществ гидротермальных жерл выявлено почти 500 новых биологических видов животных, 90 процентов которых не встречаются больше нигде.
For nearly three decades, Afghanistan has been a zone of intense armed conflict, characterized by significant violations of international humanitarian and human rights law. Уже почти три десятилетия Афганистан является ареной ожесточенных вооруженных конфликтов, сопровождающихся серьезными нарушениями норм международного гуманитарного права и прав человека.
In terms of fees for consultants, nationals from 19 countries accounted for nearly two thirds of the total expenses. Что касается вознаграждения консультантов, то почти две трети от общего объема расходов на его выплату приходилось на граждан из 19 стран.
The Security Council endorsed this vision in resolution 1397, which passed with nearly unanimous support earlier this year. Совет Безопасности одобрил такую перспективу в своей резолюции 1397, которая была принята ранее в текущем году при почти единодушной поддержке.
Such rapid advances in malaria research are made possible by the organization's pioneering collaborations with nearly 40 public and private institutions around the world. Такие быстрые темпы научных исследований по вопросам малярии стали возможными в результате носящего первопроходческий характер сотрудничества этой организации почти с 40 государственными и частными институтами в различных странах мира.