Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
In a country where women constitute nearly half the population, the current shortfall in employment is reaching alarming proportions. В стране, где женщины составляют почти половину населения, спрос на получение работы достиг впечатляющего уровня.
Many of them had spent nearly two years in these conditions of unbelievable overcrowding and atrocious sanitary conditions. Многие из них провели в такой невыносимой тесноте и жутких санитарных условиях почти два года.
General Muland was listed as missing for nearly four months. Генерал Муланд в течение почти четырех месяцев числился пропавшим без вести.
The revision of the training guidelines had nearly been completed. Был почти завершен пересмотр руководящих принципов профессиональной подготовки.
In 1994, nearly 69 per cent of the on-reserve student population received such instruction. В 1994 году этим видом обучения было охвачено почти 69% учащихся из числа жителей, проживающих в резервациях.
For example, Moroccan forces were to be reduced from nearly 120,000 to 65,000 in only three months. Например, численность марокканских сил всего за три месяца должна быть сокращена с почти 120000 до 65000 человек.
By early May 2003, the two rebel movements had gained control of nearly two thirds of the country and were threatening to seize Monrovia. К началу мая 2003 года два повстанческих движения установили контроль над почти двумя третями территории страны и грозили захватить Монровию.
The countrywide repossession rate of 67 per cent promises nearly full implementation by the end of 2002. Коэффициент восстановления во владении на уровне 67 процентов по всей стране говорит о возможности почти полного осуществления этой работы к концу 2003 года.
There is also substantial evidence that he misappropriated nearly all the money that was paid into the National Social Security and Welfare Corporation. Имеются также убедительные свидетельства того, что он присвоил почти все денежные средства, которые были выплачены Национальной корпорации по вопросам социального обеспечения и благосостояния.
The future status process for Kosovo has been under way for nearly a year. Процесс определения будущего статуса Косова продолжается уже почти год.
More than 25 years ago, the Pakistani people welcomed nearly 4 million of their Afghan brothers with open arms. Более 25 лет назад пакистанский народ принял почти 4 миллиона афганских братьев с распростертыми объятьями.
The Secretary-General expressed his deep appreciation for the outstanding work of Mr. Ngongi during nearly two years of distinguished service. Генеральный секретарь выразил глубокую признательность гну Нгонги за его замечательную работу на протяжении почти двух лет достойной службы.
The causes and solutions to conflicts in African countries are nearly always linked to a wider, regional problem of instability. Причины конфликтов и их урегулирование в африканских странах почти всегда связаны с более широкой, региональной проблемой нестабильности.
Inland waterway transport performance also fell by nearly 50% during this period. В течение этого периода эффективность внутреннего водного транспорта также уменьшилась почти на 50%.
Where the first TSI mandate is concerned, the "basic parameters" stage is nearly complete. Что касается первого мандата в отношении ТСЭС, то этап проработки "основных параметров" сегодня почти завершен.
Of that total, nearly 150,000 metric tons have arrived in the region. В целом, в регион поступили почти 150000 метрических тонн.
In the medium term, nearly all African ports will move towards independent management and a separation of the regulatory and operational functions. Если говорить о среднесрочной перспективе, то почти все африканские порты движутся в направлении самостоятельного управления с разделением регулирующих и эксплуатационной функции.
In the case of Ecuador, nearly 16 per cent of its active working population is working on a temporary basis abroad. В случае Эквадора почти 16% экономически активного населения временно работает за границей.
As a result, nearly every agricultural product is directly or indirectly subsidized. В результате почти каждый сельскохозяйственный товар прямо или косвенно субсидируется.
Most of the nearly 300 independent schools in British Columbia are affiliated with religious denominations. Большинство независимых школ в Британской Колумбии, которых насчитывается почти 300, действуют под эгидой религиозных организаций.
For instance, nearly all inputs in the pharmaceutical industry in Egypt are imported. Так, например, почти все вводимые ресурсы в фармацевтической промышленности в Египте импортируются.
The reduction of expenditure on basic needs has become the main strategy for nearly 70 per cent of households. Для почти 70% домашних хозяйств основной стратегией стало снижение расходов на удовлетворение основных потребностей.
My Personal Envoy has dedicated nearly six years to this effort. Мой Личный посланник посвятил этому почти шесть лет.
During his stay, nearly two dozen extremists converged on Baghdad and established a base of operations there. Во время его пребывания там почти два десятка экстремистов сошлись вместе в Багдаде и создали там оперативную базу.
I spent nearly four years in peacemaking and peacekeeping in the former Yugoslavia. Я посвятил почти четыре года миротворчеству и поддержанию мира в бывшей Югославии.