Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
Currently, trade between RTA partners accounts for nearly 45 per cent of global trade. В настоящее время на торговлю между партнерами по РТС приходится почти 45% глобальной торговли.
In some dynamic textile categories, they accounted for nearly two-thirds of world exports. В некоторых динамично развивающихся секторах текстильной промышленности на них приходится почти две трети мирового экспорта.
Interestingly, the United States current account deficit absorbs nearly 85 per cent of total global capital flows. Интересно отметить, что почти 85% глобальных потоков капитала идут на финансирование дефицита США по текущему счету.
Between 1992 and 2002, average electricity prices fell by nearly 30 per cent in real terms. В период между 1992 и 2002 годом цены на электричество снизились в среднем почти на 30% в реальном выражении.
It is expected that nearly 0.2 million hectares of urban land would be available for housing actually. Предполагается, что почти 0,2 млн. га городских земель будет предоставлено непосредственно под жилищное строительство.
Plainclothes policemen are nearly always posted in front of his home. Полицейские в штатском почти непрерывно дежурят у его дома.
Access to health care, including reproductive health care, has become nearly universal. Почти всеобщим стал доступ к медицинскому обслуживанию, включая репродуктивное здоровье.
Additionally, the effectiveness of environmental agreements is nearly always enhanced by the participation of a wide range of civil society stakeholders. Кроме того, повышению эффективности природоохранных соглашений почти всегда способствует участие широкого круга заинтересованных сторон гражданского общества.
Overall, nearly a quarter of cetacean species are considered threatened. В целом почти четверть видов китообразных считаются угрожаемыми.
Standing Police Capacity personnel working under this function have stayed in the field nearly as long as most members involved in mission start-up. Персонал постоянного полицейского компонента, занимающийся выполнением указанной функции, находится на месте почти столь же долго, что и большинство сотрудников, занимающихся развертыванием миссий.
Male security officers on average are nearly four years and six months older than their female colleagues. В службе охраны и безопасности мужчины в среднем почти на четыре года и шесть месяцев старше своих сослуживцев из числа женщин.
Official development assistance to the sector decreased in real terms by nearly half between 1980 and 2005. За период с 1980 по 2005 год объем официальной помощи сельскому хозяйству в реальном выражении сократился почти наполовину.
Globally, obstructed labour occurs in nearly 5 per cent of deliveries. На глобальном уровне такие случаи возникают почти в 5 процентах родов.
With respect to education, nearly 99 per cent of children of primary school age are attending primary school. Что касается образования, то почти 99 процентов детей школьного возраста посещают начальную школу.
Half the world, nearly 3 billion people, live on less than $2 a day. Более половины мирового населения, почти три миллиарда человек, существуют менее чем на два доллара в день.
While progress has been recorded in school enrolment, nearly 72 million children are still deprived of primary education. Хотя достигнут прогресс в охвате детей школьным обучением, почти 72 миллиона детей по-прежнему не получают начального образования.
Coverage for health and education services is nearly 100 per cent. Охват услугами в области здравоохранения и образования составляет почти 100 процентов.
Red tape is estimated to cost nearly 10 per cent of the value of exports in developing countries. В развивающихся странах расходы, связанные с преодолением бюрократических процедур, составляют почти 10 процентов стоимости экспорта.
The World Bank has performed worldwide nearly 400 technical assistance missions on a country or regional basis. Всемирный банк осуществил по всему миру почти 400 миссий по оказанию технической помощи на страновой или региональной основе.
Import volume growth accelerated to nearly 10 per cent, following a continued boom in the new EU Member States. В связи с сохранением бума в новых государствах - членах ЕС рост объема импорта ускорился почти до 10%.
In turn, those scientific advances facilitated the development of nearly 30 life-saving drugs to treat HIV infection. В свою очередь, эти научные открытия облегчили создание почти 30 спасающих жизнь препаратов для лечения инфекции ВИЧ.
The coverage rate for access to antiretroviral drugs is nearly 75 per cent in Colombia. В Колумбии почти 75 процентов ВИЧ-инфицированных имеет доступ к антиретровирусным препаратам.
Unless we improve our performance, nearly 30 million more children will die by 2010. Если мы не улучшим нашу работу, то к 2010 году умрут почти 30 миллионов детей.
These institutional arrangements, backed by nearly two dozen one-sided draft resolutions, serve more to undermine than advance ongoing negotiations. Эти организационные механизмы, в поддержку которых принято почти два десятка односторонних проектов резолюций, в большей степени служат тому, чтобы подорвать идущие переговоры, а не продвинуть их вперед.
We note with satisfaction that the goal of universal participation in the Convention is nearly achieved. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что цель универсального охвата этой Конвенцией уже почти достигнута.