Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
Between 2009 and 2011, extreme poverty had been reduced by nearly half and malnutrition by 30 per cent. В период с 2009 по 2011 годы масштабы крайне нищеты снизились почти вдвое, а недоедания - на 30 процентов.
Training was conducted for nearly 600 law enforcement personnel, and a curriculum on human rights and gender was developed for the training of security forces. Было проведено обучение почти 600 сотрудников правоприменяющих органов и разработана учебная программа по правам человека и гендерным вопросам для обучения сотрудников сил безопасности.
The Labor Code of 2006, soon to be implemented, addresses nearly all of concerns regarding child labour, and conditions of work. В Трудовом кодексе 2006 года, который вскоре будет введен в действие, затрагиваются почти все вопросы, касающиеся детского труда и условий работы.
Papua New Guinea then provided information on action taken regarding HIV/AIDS, explaining that the stigmatization of persons with the disease had been criminalized nearly a decade ago. Затем делегация Папуа-Новой Гвинеи представила информацию о принятых мерах в отношении ВИЧ/СПИДа, пояснив, что уголовная ответственность за стигматизацию лиц с этим заболеванием была введена почти 10 лет тому назад.
Secondly, it is unlikely that the author of the medical certificate would remember his mistake and the reason for it nearly five years later. Во-вторых, представляется неправдоподобным, чтобы автор медицинской справки смог вспомнить о своей ошибке и о ее причинах почти пять лет спустя.
Nevertheless, the Government had made a payment of nearly $100,000 in 2009 and intended to make another payment soon. Тем не менее правительство произвело в 2009 году платеж в размере почти 100000 долл. США и намеревается в скором времени осуществить еще одну выплату.
It was consistently stated that the 3 nautical mile area had been nearly depleted of fish. Раз за разом звучали заявления о том, что рыбные запасы в районе протяженностью З морских мили почти исчерпаны.
At present there are 2,113 full-time posts (4 per cent of Secretariat staff) and nearly $50 million dollars in non-post resources directly devoted to the function. В настоящее время для непосредственного выполнения этой функции выделено 2113 штатных должностей (4 процента всего штата Секретариата) и почти 50 млн. долл. США в виде не связанных с должностями ресурсов.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has proposed nearly doubling university fees after a 14 per cent cut in university budgets in 2010. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии предложило почти вдвое увеличить стоимость обучения в университетах после того, как в 2010 году бюджеты университетов были урезаны на 14 процентов.
The functional commissions of the Council together, excluding the Commission on the Status of Women, reflected a gender perspective in nearly a third of their resolutions. Функциональные комиссии Совета в совокупности, за исключением Комиссии по положению женщин, отразили гендерный аспект почти в трети своих резолюций.
Some 20 million tons of phosphorous are mined every year and nearly half enters the world's oceans - eight times the natural rate of input. Ежегодно добывается примерно 20 млн. тонн. фосфора, и почти половина попадает в Мировой океан - в 8 раз больше, чем из естественных источников.
In low- and middle-income countries, non-communicable diseases will be responsible for nearly five times as many deaths as communicable diseases by 2030. В странах с низкими и средними уровнями доходов неинфекционные заболевания будут вызывать почти в пять раз больше смертей, чем инфекционные болезни, к 2030 году.
The global non-communicable disease epidemic can be countered through population-wide and individual health-care interventions that are proven, evidence-based and within the grasp of nearly all countries. Против глобальной эпидемии неинфекционных заболеваний можно бороться с помощью охватывающих все население и индивидуальных медицинских мер, которые являются апробированными, научно-обоснованными и доступными почти для всех стран.
I also recall the grenade attack on me and my followers at a peace rally on 21 August 2004, which left 24 dead and nearly 500 injured. Я также хочу напомнить о нападении, совершенном на меня и моих сторонников во время мирного митинга 21 августа 2004 года, в результате которого 24 человека погибли и почти 500 получили ранения.
When the deployment of UNAMID began, UNMIS provided equipment (valued at nearly $30 million) for the start-up of the Mission. На момент начального развертывания ЮНАМИД МООНВС предоставила для начала ее деятельности средства на сумму почти 30 млн. долл. США.
As of June, Afghanistan's prisons housed nearly 650 women, some with their children (over 280 minors). По состоянию на июнь в тюрьмах Афганистана находилось почти 650 женщин, часть из них - со своими детьми (свыше 280 несовершеннолетних детей).
The Prime Minister heads a national skills development mission which aims to reach out to nearly 500 million people in the country by 2022. Сам премьер-министр возглавляет национальную кампанию по профессиональной подготовке кадров, цель которой охватить почти 500 миллионов человек в стране к 2022 году.
But it is in Africa, growing at a rate nearly twice the global average, where tourist arrivals are increasing most rapidly. Однако именно в Африке, где рост почти в два раза превышает средний глобальный показатель, число прибывающих иностранных туристов растет быстрее всего.
With an economic recovery, job growth in the sector is expected to resume with the creation of nearly 60 million new jobs by 2020. Ожидается, что с началом экономического подъема рост занятости в этом секторе возобновится и к 2020 году в нем будет создано почти 60 млн. новых рабочих мест.
Similarly to maize, rice production was predicted to nearly match the record production levels seen in 2008. Как и в случае с кукурузой, производство риса должно было почти достичь рекордного уровня 2008 года.
Twelve countries control nearly 80 per cent of the world's oil reserves and more than 40 per cent of oil global production... В настоящее время 12 стран контролируют почти 80% мировых нефтяных запасов и более 40% мировой добычи.
The United Nations Joint Staff Pension Fund is a fully funded defined benefit pension fund providing retirement and other benefits to nearly 64,000 retirees and beneficiaries. Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций является действующим на основе полного финансирования пенсионным фондом с установленными размерами пособий, выплачивающим пенсионные и другие пособия почти 64000 пенсионерам и бенефициарам.
The Government of Cuba estimates that the loss and damage the embargo has caused the Cuban people amounts to nearly $1 trillion. По оценкам правительства Кубы, потери и урон, понесенные в результате этой блокады кубинским народом, составляют почти 1 трлн. долл. США.
Throughout our nearly 200 years of history, the Loretto Community has emphasized the education of girls, establishing schools in the United States of America and abroad. На протяжении всей нашей почти 200-летней истории Лореттская община уделяла особое внимание образованию девочек, создавая школы в Соединенных Штатах Америки и за рубежом.
As a result, nearly 1.7 million more people (totalling 6 million) benefited from MSI's services in 2008 compared to the beginning of 2005. В результате этого в 2008 году услугами МСИ воспользовалось еще почти 1,7 миллиона человек (в общей сложности 6 миллионов), по сравнению с началом 2005 года.