Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
It was remarkable that the last State in Africa to achieve independence was a party to nearly all the international human rights instruments. Важно отметить, что это государство Африки, последним добившееся независимости, является участником почти всех международных договоров о защите прав человека.
Some towns, such as Goma, have been abandoned by nearly half their inhabitants. Некоторые города, например Гому, оставила почти половина населения.
The prefectures most concerned are those of Gisenyi, Rural Kigali and Ruhengeri, which together account for nearly 565 arrests. Чаще всего аресты имели место в префектурах Гисеньи, Кигали-пригород и Рухенгери, на которые приходится почти 565 арестованных.
In 1995 it was necessary to cancel nearly one third of the 38 planned meetings. В 1995 году пришлось отменить почти треть из 38 запланированных заседаний.
Thanks to widespread growth in the voluntary use of family planning, nearly all regions are experiencing lower fertility and lower population growth rates. Благодаря широкому росту добровольного использования семейного планирования почти во всех регионах отмечается снижение уровня фертильности и темпов роста населения.
Industrialized countries are also concerned about international migration, since nearly all are now net receivers, rather than senders, of migrants. Промышленно развитые страны также обеспокоены международной миграцией, поскольку почти все из них в настоящее время являются не отправителями, а чистыми принимающими странами мигрантов.
For example, the Hungarian United Nations Association had so far issued nearly 20 publications on this issue. Например, Ассоциация содействия Организации Объединенных Наций к настоящему времени выпустила почти 20 публикаций по этой проблематике.
Mr. WESTBROOK (United States of America) said that the concept of notice as part of due process was nearly universal. Г-н ВЕСТБРУК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что концепция уведомления как части надлежащего процесса является почти всеобщей.
What we have witnessed in the five years after Rio has been a nearly complete halt to international dialogue on environment and sustainable development. Через пять лет после Рио-де-Жанейро мы являемся свидетелями почти полного прекращения международного диалога по окружающей среде и устойчивому развитию.
For nearly three decades, the Committee had fulfilled its mandate in an effective and responsible manner. На протяжении почти трех десятилетий Комитет работает умело и ответственно.
An increase in educational level was noted in nearly all age groups. Рост образовательного уровня отмечен почти во всех возрастных группах.
The unemployment figure increased nearly fourfold between January 1993 and July 1997. За период с января 1993 года по июль 1997 года численность безработных возросла почти в 4 раза.
In the first eight months of 1998, nearly 1,900 people had been killed in cold blood. В первые восемь месяцев 1998 года были хладнокровно истреблены почти 1900 человек.
The nearly 200 incidents which occurred during that period are the subject of this report. В основу этого доклада положено описание почти 200 инцидентов, имевших место в этот период.
By August 1997, nearly 50 national focal points had been established for the Year. К августу 1997 года в связи с проведением Года было создано почти 50 национальных координационных центров.
In southern Lebanon, scenes of violence, destruction, random bombings, killing, and mass injuries are nearly daily occurrences. В южной части Ливана сцены насилия, разрушения, неизбирательных бомбардировок, массовых убийств и нанесения увечий стали почти повседневным явлением.
That was nearly nine months ago. Это было почти девять месяцев назад.
Significant progress has been made over nearly four years of discussions held within the framework of the Open-ended Working Group. Ощутимый прогресс был достигнут за почти четырехлетний период обсуждения этого вопроса в рамках Рабочей группы открытого состава.
Similarly, our contributions to United Nations peacekeeping operations span nearly three and a half decades. Кроме того, мы почти три с половиной десятилетия вносили свой вклад в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
This minimum pay level is nearly five times higher than in Western Samoa. Этот минимальный уровень заработной платы почти в пять раз превышает соответствующий уровень в Западном Самоа.
The Board's review further disclosed that nearly 75 per cent of the cancellation of unliquidated obligations was made in the last quarter of 1996. Далее Комиссия постановила, что почти 75 процентов списания непогашенных обязательств пришлось на последний квартал 1996 года.
These 10 factors account for nearly 40 per cent of the global, burden of disease. Эти десять факторов являются причиной почти 40% заболеваний в мире.
Supported by foreign reactionary forces, a group of aggressive separatists has succeeded in gaining control of nearly all the territory of Abkhazia. При поддержке иноземных реакционных сил группе агрессивно настроенных сепаратистов удалось установить контроль почти над всей территорией Абхазии.
Despite loudspeaker warnings from UNC DMZ police, the KPA soldiers remained for nearly two hours before returning to the KPA side. Несмотря на предупреждение полиции КООН в ДМЗ через громкоговорители, солдаты КНА находились там почти два часа, после чего вернулись на сторону КНА.
Some $2.4 million have been disbursed through the quick impact fund on nearly 200 inexpensive but vital projects. Через фонд быстрой отдачи было распределено примерно 2,4 млн. долл. США на реализацию почти 200 недорогостоящих, но жизненно важных проектов.