| Devastated four years ago by the Great East Japan Earthquake and tsunami, Japan's automobile production was cut by nearly half. | Опустошенное четыре года назад, Великим Восточно - Японским землетрясением и цунами, автомобильное производство Японии сократилось почти вдвое. |
| In other words, nearly 60 years of European integration - the entire European project - could be undone. | Другими словами, почти 60 лет европейской интеграции - весь европейский проект - может быть погублен. |
| When, after nearly an hour, Jibril reemerges, he is convinced that the conversation went badly. | Когда, спустя почти час, Джибриль вновь появляется, он убежден, что разговор прошел плохо. |
| It lasted for nearly a century, until the early 1980's. | И так продолжалось почти столетие, до начала 80-х годов. |
| In the United States, the Bush administration wants to increase funding for border security and immigration enforcement by nearly 20%. | В Соединенных Штатах администрация Буша хочет увеличить финансирование охраны границ и контроля над иммиграцией почти на 20%. |
| Moreover, although politicians focus nearly exclusively on cutting carbon emissions, CO2 is not the only gas causing warming. | Кроме того, несмотря на то, что политики почти исключительно сосредотачивают усилия на уменьшении выбросов углекислого газа, CO2 - это не единственный газ, который приводит к потеплению. |
| Brazil's bio-fuels sector has been creating nearly a million jobs a year. | Бразильский сектор биотоплива создает почти миллион рабочих мест в год. |
| I have lived in Safed for nearly 20 years. | Я живу в Цфате уже почти 20 лет. |
| Santos lost by nearly five percentage points. | Сантос потерял почти пять процентных пункта. |
| Since 1992, the number of Internet users has exploded from one million to nearly three billion. | С 1992 года число пользователей Интернета стремительно увеличилось с одного миллиона до почти трех миллиардов. |
| In 2007, unprecedented wildfires raged across Greece, nearly destroying the ancient site of Olympia. | В 2007 году по всей Греции бушевали беспрецедентные лесные пожары, которые почти уничтожили древние руины Олимпии. |
| One girl's head was nearly severed from her body. | У одной девушки голова была почти отрезана. |
| I work nearly a hundred hours a week. | Я работаю почти 100 часов в неделю. |
| But they have come down by nearly one-third over the past 12 years. | Но за последние 12 лет они снизились почти на одну треть. |
| By recording earnings at the official exchange rate, they are worth nearly 200 times below what they should be. | Если учитывать доходы по официальному валютному курсу, то их ценность почти в 200 раз ниже той, какой она должна быть. |
| Tibet ceased to be a political buffer when China annexed it nearly six decades ago. | Тибет прекратил быть политическим буфером почти шесть десятилетий назад, после захвата Китаем. |
| The British have nearly the opposite perspective. | Великобритания смотрит на вещи почти диаметрально противоположным образом. |
| This universal child benefit was introduced nearly everywhere in Western Europe to encourage childbearing in countries deeply damaged by World War II. | Это универсальное детское пособие было введено почти везде в Западной Европе, чтобы поощрять деторождение в странах, сильно пострадавших во время второй мировой войны. |
| Traditionally, nearly half of India's trade deficit has been financed by remittances from Indian expatriates. | Традиционно, почти половина дефицита торгового баланса Индии в последнее время финансируется за счет денежных переводов от индийских экспатриантов. |
| In the coming months, nearly every region in the world will experience economic deceleration, with exports declining and unemployment increasing. | В ближайшие месяцы, почти все регионы в мире будут испытывать спад экономической активности, экспорт будет уменьшаться, а безработица расти. |
| Emerging economies once again spoke nearly in unison. | Развивающиеся экономики снова заговорили почти в унисон. |
| Today, nearly 80% of Americans live in urban areas. | Сегодня почти 80% американцев живут в городах. |
| But even in the poorest neighborhoods, you see satellite dishes on nearly every balcony or rooftop. | Но даже в беднейших районах страны можно увидеть спутниковые тарелки почти на каждом балконе или на крыше дома. |
| This problem took nearly two weeks to fix. | Решение проблемы заняло почти две недели. |
| This is an apparent difference of nearly threefold. | Таким образом, результат отличается почти в 2 раза. |