I looked at that and it nearly killed me, it's so awful. |
Я посмотрел на это и оно почти убило меня, столь ужасно. |
His head was nearly severed from his body. |
Его голова была почти отрезана от тела. |
I owe him nearly $10,000 and it's growing every day. |
Почти 10000 долларов и долг растет с каждым днем. |
I waited until nearly 2:00. |
Я ждал почти до 2 часов. |
Pierce Hawthorne had nearly lost his grip on reality. |
Пирс Хоторн почти окончательно утратил чувство реальности. |
I worked for nearly a year on a gun like this. |
Я почти год работала над похожим ружьем. |
So my lawkeepers told me that they found you and the irathient girl outside the stasis net nearly dead. |
Что ж, мой Хранитель Закона сказал, что встретил вас и иратианскую девушку вне жизнеобеспечивающей сети, почти мертвых. |
The enemy still hasn't seen Kumar, and the troop is nearly set. |
Враги всё ещё не видят Кумара, а стая почти готова нападать. |
Okay, I nearly lost control thinking about what would happen if I was taken in. |
Я почти потерял контроль думая о том, что случится, если бы я попался. |
Haven't seen one of them flags in nearly 50 years. |
Не видел этот флаг почти 50 лет. |
This wall is very nearly a reflection of that one. |
Эта стена - почти идеальное отражение другой. |
I was nearly caught again, but she saved me. |
Они почти поймали меня снова, но она спасла меня. |
Some weigh nearly two hundred tons twice the size of the largest dinosaur. |
Некоторые самцы весят почти 200 тонн, вдвое больше самого крупного динозавра. |
Shirt front's nearly clean, so... |
Рубашка спереди почти чистая, так что... |
For the record, I've had all my shots. I'm nearly housebroken. |
И кстати, мне сделали все прививки, я почти домашний. |
They're as old as the universe, or nearly. |
Они почти так же стары как и вселенная. |
He was held for nearly 3 years before he was brought to trial. |
Он был под стражей почти три года, прежде, чем его предали суду. |
Even after you nearly tore off his arms and legs in an enhanced interrogation. |
Даже после того, как вы почти оторвали его руки и ноги при усиленном допросе. |
Why, the poor thing is nearly blind without his glasses. |
Зачем, бедняжка почти слеп без очков. |
I nearly killed myself with pity and despair. |
Жалость к себе и отчаяние почти доконали меня. |
You nearly battered that guy half to death. |
Ты почти досмерти забил этого парня. |
Sir, launch controls are nearly up. |
Сэр, системы запуска почти готовы. |
Elena's association with vampires nearly got her killed again tonight, Jeremy. |
Связь Елены с вампирами почти убила ее этой ночью, Джереми. |
I keep the time of nearly all of the countries I've visited. |
Я храню часы почти со всех стран, которые посетил. |
Come on, we're nearly there. |
Давай, мы почти у цели. |