Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Nearly - Порядка"

Примеры: Nearly - Порядка
The Human Rights Council universal periodic review has produced nearly 400 recommendations concerning religious freedom and the rights of religious minorities. Универсальный периодический обзор Совета по правам человека вынес порядка 400 рекомендаций, касающихся свободы вероисповедания и прав религиозных меньшинств.
The editing of nearly 9,000 hours of audio-visual recordings, representing 3,000 hours of proceedings, has been completed. Был завершен монтаж порядка 9000 часов аудиовизуальных записей, что равняется 3000 часов слушаний.
The nearly 100 participants adopted the Accra Call to Action. Порядка 100 участников приняли Аккрский призыв к действию.
It operates primarily through its local groups, which are located at nearly 300 law faculties in universities throughout 42 countries in Europe. В основном она действует через свои местные группы, которые созданы при порядка 300 юридических факультетах в университетах 42 стран Европы.
The Commission had received nearly 16,000 complaints, of which approximately 6000 information forms have been translated... Комиссия получила порядка 16000 жалоб, из которых примерно 6000 информационных формуляров были переведены...
Currently there are approximately 1,500 women serving in the Afghan National Police and nearly 6,400 police in training every day. На данный момент в рядах Афганской национальной полиции служат почти 1500 женщин, а ежедневную подготовку проходят порядка 6400 полицейских.
Through the project, nearly 1600 jobs were created, 65 per cent of them for women. В рамках проекта было создано порядка 1600 рабочих мест, 65 процентов которых получили женщины.
The humanitarian community is responding to a vast caseload of affected people in Darfur, now numbering nearly 3.4 million. Гуманитарное сообщество активно реагирует на ситуацию, связанную с большим количеством пострадавших в Дарфуре, число которых в настоящее время составляет порядка 3,4 млн. человек.
There are nearly 200 countries in the world, which has more than 6 billion people. В мире насчитывается порядка 200 стран с населением более 6 млрд. человек.
During his 50-year career he published nearly 40 books, most of them poems. За свою 50-летнюю карьеру опубликовал порядка 40 книг, большая часть из них - стихи.
Hartmann returned his boat to port on 8 November after nearly five weeks at sea. 8 ноября Хартманн вернул лодку в порт после порядка пяти недель, проведенных в море.
In this village there are nearly 1200 houses. В городе расположено порядка 1200 домов.
Since 1600 CE, nearly 300,000 people have been killed by volcanic eruptions. С 1600 года порядка 300000 человек погибло из-за извержений вулканов.
Irrigated plantations cover nearly 0.23 million ha in the plains of Pakistan. Площадь орошаемых посадок составляет порядка 0,23 млн. га в долинах страны.
This represents nearly 1.7 million pesos per family, which generally is not enough to achieve sustainable socio-economic stability. Другими словами, ассигнования составят порядка 1,7 млн. песо на одну семью, чего в целом не будет достаточно для обеспечения социально-экономической стабильности.
In 1993/94 benefit expenditure in Great Britain represented nearly 13 per cent of United Kingdom GDP. В 1993-1994 годах на долю расходов на выплату пособий в Великобритании приходилось порядка 13% ВВП Соединенного Королевства.
Significant price reductions were seen in 2006 and UNICEF procured nearly $15 million worth of ACTs. В 2006 году цены на них значительно снизились, и ЮНИСЕФ закупил этих препаратов на общую сумму порядка 15 млн. долл. США.
For 2003, the Office plans to provide services to nearly 30 countries. В 2003 году Управление планирует оказать эти услуги порядка 30 странам.
To date, nearly 7,000 samples have been gathered. К настоящему моменту собрано порядка 7000 проб.
Reaching the completion point would annul nearly US$ 700 million in the loan arrears of Guinea-Bissau's foreign debt. Достижение этого этапа будет означать списание порядка 700 млн. долл. США по линии иностранной задолженности Гвинеи-Бисау.
Since 1994, its average annual growth has been nearly 5 per cent. С 1994 года ежегодные темпы роста составляли порядка 5 процентов.
The Committee was the most active treaty body dealing with individual communications, with nearly 100 new communications registered each year. Комитет является наиболее активным договорным органом, занимающимся рассмотрением индивидуальных сообщений, причём ежегодно регистрируется порядка 100 новых сообщений.
By the end of 2011, Ethiopia hosted nearly 289,000 refugees, representing an increase of over 300 per cent compared to 2008. К концу 2011 года в Эфиопии находились порядка 289000 беженцев, что примерно на 300 процентов больше, чем в 2008 году.
They consist of approximately 15,000 linear metres of physical materials, nearly three petabytes of data, and tens of thousands of hours of audio-visual recordings. Эта подборка состоит из приблизительно 15000 погонных метров бумажных материалов (порядка 3 петабайт данных), а также десятков тысяч часов аудиовизуальных записей.
For humanitarian coordination functions, survey respondents agreed by a ratio of nearly 5:1 that the competencies necessary for this function were adequately tested during the R-CAC. Что касается функций гуманитарной координации, респонденты обследования в пропорции порядка 5:1 согласились с тем, что умения, необходимые для выполнения этих функций, адекватно проверяются в ходе процесса ЦОКР.