| All bilateral commitments, and nearly half of multilateral ones, were concessional in character. | Все двусторонние обязательства и почти половина многосторонних обязательств были льготными по своему характеру. |
| Agriculture has traditionally accounted for two thirds of Somalia's employment and nearly three quarters of the country's foreign-exchange earnings. | В сельском хозяйстве традиционно занято две трети трудящихся Сомали и на его долю приходится почти три четверти поступлений иностранной валюты страны. |
| The last man nearly ruined this place. | Последний глава государства почти обанкротил страну. |
| Harry Doyle nearly exposed them and us and almost blew the entire mission. | Гарри Дойл чуть не разоблачил их и нас и почти не сорвал миссию. |
| I stayed there alone in a private room until 6 December, nearly one month. | Я находился там один в отдельной комнате до 6 декабря, т.е. почти месяц. |
| The national reports show that mortality indicators have improved in nearly all parts of the world over the past two decades. | Как следует из национальных докладов, за последние два десятилетия почти во всех районах мира показатели смертности снизились. |
| A characteristic of nearly all developing countries is the massive migration to one or two major cities. | Положение почти во всех развивающихся странах характеризуется массовой миграцией в один-два крупных города. |
| The national reports show that the major health indicators improved in nearly all parts of the world since the World Population Conference at Bucharest in 1974. | Национальные доклады свидетельствуют о том, что со времени проведения Всемирной конференции по народонаселению в Бухаресте в 1974 году почти во всех районах мира улучшились основные показатели в области здравоохранения. |
| Nevertheless, nearly all countries in Latin America and the Caribbean experienced high rates of teenage pregnancies and induced abortions. | Тем не менее почти во всех странах Латинской Америки и Карибского бассейна велико число случаев беременности среди девочек-подростков и искусственных абортов. |
| Floods have taken away lives of nearly 50 persons. | В результате наводнений погибло почти 50 человек. |
| Adult literacy among the whites is nearly 100 per cent, and white South Africans can expect to live for 73 years. | Уровень грамотности среди белых - почти 100 процентов и продолжительность жизни белых южноафриканцев составляет 73 года. |
| Inflation has fallen by nearly two-thirds, and reserves have doubled. | Инфляция сократилась почти на две трети, а резервы удвоились. |
| By 30 June 1994, nearly $187 million in proposals had been prepared under PIP for projects Agency-wide. | К 30 июня 1994 года в соответствии с ПУМ для проектов в рамках всего Агентства были разработаны предложения на сумму почти 187 млн. долл. США. |
| International donor States had pledged nearly $3 billion for the period 1994-1998. | Международное сообщество государств-доноров объявило на период 1994-1998 годов помощь в размере почти 3 млрд. долларов. |
| Girls were gaining better examination results in nearly all subjects at the age of 16 than boys. | Как правило девочки в возрасте 16 лет получают на экзаменах более высокие оценки почти по всем предметам, чем мальчики. |
| WFP, which is responsible for emergency logistical operations, nearly doubled its overall deliveries between July and September. | МПП, которая отвечает за проведение чрезвычайных операций по линии материально-технического снабжения за период с июля по сентябрь почти в два раза увеличила общий объем своих поставок. |
| And they could not do that, if only because nearly half of the government soldiers are Christians. | И они никогда этого не сделают хотя бы потому, что почти половина солдат правительственных войск является христианами. |
| This represents a nearly twofold increase in the number of fellowships implemented from the previous year. | Это почти в два раза больше, чем количество стипендий, выделенных в прошлом году. |
| Less than eight months ago nearly all our witnesses and documents were in enemy hands. | Менее восьми месяцев назад почти все наши свидетели и документы были в руках врага. |
| There is rainfall for nearly nine months of the year in the mountainous sectors and the climate is harsh and wet. | В горных районах в течение почти девяти месяцев в году идут ливни, а климат является суровым и влажным. |
| The original plan was estimated to cost nearly $85 million. | По первоначальному плану смета расходов составляла почти 85 млн. долл. США. |
| The vast majority of the electorate of nearly 20 million were first-time voters. | Большинство из почти 20 млн. избирателей впервые участвовало в выборах. |
| These organizations deployed nearly 25,000 observers throughout the country for the election. | Эти организации разместили на время выборов в различных районах страны почти 25000 наблюдателей. |
| This brings the total number of graduates to nearly 3,300. | Благодаря этому общее число прошедших подготовку слушателей возросло почти до 3300. |
| At the time of the meeting, nearly 50 trade points had been initiated. | Ко времени проведения настоящего совещания уже завершено или идет создание почти 50 центров по вопросам торговли. |