All bilateral commitments, and nearly half of multilateral ones, were concessional in character. |
Все двусторонние обязательства и почти половина многосторонних обязательств были льготными по своему характеру. |
Agriculture has traditionally accounted for two thirds of Somalia's employment and nearly three quarters of the country's foreign-exchange earnings. |
В сельском хозяйстве традиционно занято две трети трудящихся Сомали и на его долю приходится почти три четверти поступлений иностранной валюты страны. |
The last man nearly ruined this place. |
Последний глава государства почти обанкротил страну. |
Harry Doyle nearly exposed them and us and almost blew the entire mission. |
Гарри Дойл чуть не разоблачил их и нас и почти не сорвал миссию. |
I stayed there alone in a private room until 6 December, nearly one month. |
Я находился там один в отдельной комнате до 6 декабря, т.е. почти месяц. |
The national reports show that mortality indicators have improved in nearly all parts of the world over the past two decades. |
Как следует из национальных докладов, за последние два десятилетия почти во всех районах мира показатели смертности снизились. |
A characteristic of nearly all developing countries is the massive migration to one or two major cities. |
Положение почти во всех развивающихся странах характеризуется массовой миграцией в один-два крупных города. |
The national reports show that the major health indicators improved in nearly all parts of the world since the World Population Conference at Bucharest in 1974. |
Национальные доклады свидетельствуют о том, что со времени проведения Всемирной конференции по народонаселению в Бухаресте в 1974 году почти во всех районах мира улучшились основные показатели в области здравоохранения. |
Nevertheless, nearly all countries in Latin America and the Caribbean experienced high rates of teenage pregnancies and induced abortions. |
Тем не менее почти во всех странах Латинской Америки и Карибского бассейна велико число случаев беременности среди девочек-подростков и искусственных абортов. |
Floods have taken away lives of nearly 50 persons. |
В результате наводнений погибло почти 50 человек. |
Adult literacy among the whites is nearly 100 per cent, and white South Africans can expect to live for 73 years. |
Уровень грамотности среди белых - почти 100 процентов и продолжительность жизни белых южноафриканцев составляет 73 года. |
Inflation has fallen by nearly two-thirds, and reserves have doubled. |
Инфляция сократилась почти на две трети, а резервы удвоились. |
By 30 June 1994, nearly $187 million in proposals had been prepared under PIP for projects Agency-wide. |
К 30 июня 1994 года в соответствии с ПУМ для проектов в рамках всего Агентства были разработаны предложения на сумму почти 187 млн. долл. США. |
International donor States had pledged nearly $3 billion for the period 1994-1998. |
Международное сообщество государств-доноров объявило на период 1994-1998 годов помощь в размере почти 3 млрд. долларов. |
Girls were gaining better examination results in nearly all subjects at the age of 16 than boys. |
Как правило девочки в возрасте 16 лет получают на экзаменах более высокие оценки почти по всем предметам, чем мальчики. |
WFP, which is responsible for emergency logistical operations, nearly doubled its overall deliveries between July and September. |
МПП, которая отвечает за проведение чрезвычайных операций по линии материально-технического снабжения за период с июля по сентябрь почти в два раза увеличила общий объем своих поставок. |
And they could not do that, if only because nearly half of the government soldiers are Christians. |
И они никогда этого не сделают хотя бы потому, что почти половина солдат правительственных войск является христианами. |
This represents a nearly twofold increase in the number of fellowships implemented from the previous year. |
Это почти в два раза больше, чем количество стипендий, выделенных в прошлом году. |
Less than eight months ago nearly all our witnesses and documents were in enemy hands. |
Менее восьми месяцев назад почти все наши свидетели и документы были в руках врага. |
There is rainfall for nearly nine months of the year in the mountainous sectors and the climate is harsh and wet. |
В горных районах в течение почти девяти месяцев в году идут ливни, а климат является суровым и влажным. |
The original plan was estimated to cost nearly $85 million. |
По первоначальному плану смета расходов составляла почти 85 млн. долл. США. |
The vast majority of the electorate of nearly 20 million were first-time voters. |
Большинство из почти 20 млн. избирателей впервые участвовало в выборах. |
These organizations deployed nearly 25,000 observers throughout the country for the election. |
Эти организации разместили на время выборов в различных районах страны почти 25000 наблюдателей. |
This brings the total number of graduates to nearly 3,300. |
Благодаря этому общее число прошедших подготовку слушателей возросло почти до 3300. |
At the time of the meeting, nearly 50 trade points had been initiated. |
Ко времени проведения настоящего совещания уже завершено или идет создание почти 50 центров по вопросам торговли. |